当前位置: X-MOL 学术Target › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Interpreter-mediated drafting of written records in police interviews
Target ( IF 1.9 ) Pub Date : 2018-01-01 , DOI: 10.1075/target.16141.def
Bart Defrancq 1 , Sofie Verliefde 2
Affiliation  

Text drafting is an essential component of many of the contexts in which interpreters are called in to ensure communication (Maatta 2015). As Komter (2006) shows, the drafting process itself can be considered a turn in the interaction. Interpreters involved in such contexts thus perform a communicative pas de quatre, crossing not only the language divide, but also the modal divide (oral vs. written). In this paper, we analyse how an interpreter in a Belgian police interview handles this complex task. It appears that she procedurally and declaratively recognises a written turn in the interaction and uses its authoritative voice to silence the witness by sight-translating the turn as it is being typed on the screen. In line with previous research on interpreters’ handling of dialogues (Hale 1997), the interpreter also shapes turns, including the written turn, to the needs of the addressees: upgrading the register properties of the interviewee’s talk and downgrading those of the written turn.

中文翻译:

口译员在警察采访中起草书面记录

文本起草是许多情况下必不可少的组成部分,在这种情况下,需要口译员来确保沟通(Maatta 2015)。正如Komter(2006)所示,起草过程本身可以被认为是互动的转折点。因此,在这种情况下涉及的口译人员不仅可以跨越语言鸿沟,而且还可以跨越情态鸿沟(口头与书面),从而达到沟通交际的目的。在本文中,我们分析了比利时警察采访中的口译员如何处理这一复杂任务。看来她在互动中以程序和声明方式认出了书面转折,并使用其权威性声音通过在屏幕上键入转折时视线翻译证人来使证人沉默。与以前关于口译员对话处理的研究一致(Hale 1997),口译员还可以塑造转弯,
更新日期:2018-01-01
down
wechat
bug