当前位置: X-MOL 学术Studies in Language › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
From # [Je]F suis Charlie to #JeSuisCharlie
Studies in Language ( IF 0.392 ) Pub Date : 2018-06-06 , DOI: 10.1075/sl.17008.ham
Fatima Hamlaoui 1 , Laurent Roussarie 2
Affiliation  

Je suis Charlie was used over 619.000 times in the two days that have followed the attack of Charlie Hebdo and has regularly been taken up in both written and spoken forms since. A number of variants of this meme (i.e. Nous sommes tous (des) Charlie) have also emerged among French speakers. We argue that this is primarily related to the fact that the structure of Je suis Charlie actually clashes with its meaning. Whereas its word order and default rightmost sentence stress are compatible either with an all-focus reading or a narrow focusing of Charlie, the solidarity/empathy message it communicates suggests that its subject is narrowly focused. We propose that two strategies have emerged to solve this conflict: (i) various alternative forms have appeared that allow proper subject focusing and (ii) speakers have reinterpreted the original structure so as to pragmatically retrieve the (additive) focused nature of the subject.

中文翻译:

从#[Je]F suis Charlie 到#JeSuisCharlie

在《查理周刊》遭到袭击后的两天里,《Je suis Charlie》被使用了超过 619.000 次,此后经常以书面和口头形式出现。这个模因的许多变体(即 Nous sommes tous (des) Charlie)也出现在讲法语的人中。我们认为这主要与 Je suis Charlie 的结构实际上与其含义相冲突的事实有关。尽管它的词序和默认的最右边句子重音与全焦点阅读或查理的狭隘焦点兼容,但它传达的团结/同理心信息表明其主题是狭隘的。我们建议已经出现了两种策略来解决这个冲突:
更新日期:2018-06-06
down
wechat
bug