当前位置: X-MOL 学术Studies in Language › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Possessive and non-identity relations in Turkic switch-reference
Studies in Language ( IF 0.5 ) Pub Date : 2020-08-19 , DOI: 10.1075/sl.19061.bar
András Bárány 1 , Irina Nikolaeva 2
Affiliation  

This paper provides an overview of non-canonical patterns of switch-reference involving the converb in -(V)p in selected Turkic languages. This converb is usually described as a same-subject converb, but we show that it can conform to McKenzie’s (2012) extended definition of “same-subject” as expressing the identity of topic situations, rather than subject referents. In addition to tracking cross-clausal subject identity, -(V)p can be used when the possessor of the subject of one clause corefers with the subject of another clause and when the events expressed by the two clauses are in a close temporal and/or causal relationship. Based on Stirling (1993) and Barany & Nikolaeva (2019), we argue that the role of possessors in Turkic switch-reference is captured by lexically specified conditions licensing the use of -(V)p when two subjects are in a possessive relation. Finally, we suggest that both types of non-canonical switch-reference can be seen as ensuring discourse continuity.

中文翻译:

突厥语switch-reference中的所有和非同一关系

本文概述了在选定的突厥语言中涉及 -(V)p 中的动词的 switch-reference 的非规范模式。这个动词通常被描述为同主语动词,但我们证明它可以符合 McKenzie (2012) 对“同主语”的扩展定义,作为表达主题情境的身份,而不是主语所指。除了跟踪跨从句主语身份外,当一个从句主语的拥有者与另一个从句的主语共同指代,并且当两个从句所表达的事件在时间上很近和/时,可以使用-(V)p或因果关系。基于斯特林 (1993) 和 Barany & Nikolaeva (2019),我们认为,当两个主语处于所有格关系时,拥有者在突厥语转换指称中的角色是由词汇指定的条件捕获的,该条件允许使用 -(V)p。最后,我们建议两种类型的非规范转换引用都可以被视为确保话语连续性。
更新日期:2020-08-19
down
wechat
bug