当前位置: X-MOL 学术Pragmatics and Society › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Performing acts of impoliteness through code-switching to English in colloquial Jordanian Arabic interactions
Pragmatics and Society ( IF 0.7 ) Pub Date : 2017-12-31 , DOI: 10.1075/ps.8.4.05bad
Muhammad A. Badarneh 1 , Kawakib Al-Momani 1 , Fathi Migdadi 1
Affiliation  

This article investigates how English is exploited in naturally occurring interactions in colloquial Jordanian Arabic to perform acts of impoliteness, drawing on impoliteness model by Culpeper (1996) , its subsequent modifications in Culpeper et al. (2003) and Culpeper (2005) , and its alignment with Spencer-Oatey’s (2002) concept of rapport-management. Attack on face, specifically Quality Face, Social Identity Face, and Association Rights, through code-switching to English were identified in the data. Positive impoliteness and negative impoliteness strategies were employed through using English, sometimes in conjunction with Arabic impoliteness resources. Furthermore, English was used as an indirect impoliteness strategy to do off-record impoliteness to convey impolite beliefs about a third party or a particular state of affairs. These acts of impoliteness were mainly countered defensively by ignoring the attack or offensively through countering the implied face attack with face attack.

中文翻译:

在口语化的约旦阿拉伯语互动中通过将代码转换为英语来表现出不礼貌的行为

本文利用 Culpeper (1996) 的不礼貌模型及其随后在 Culpeper 等人中的修改,研究如何在口语化的约旦阿拉伯语中自然发生的交互中利用英语来执行不礼貌的行为。(2003) 和 Culpeper (2005),以及它与 Spencer-Oatey (2002) 的融洽管理概念的一致性。在数据中通过代码切换到英语识别了对人脸的攻击,特别是质量人脸、社会身份人脸和协会权利。通过使用英语,有时结合阿拉伯语不礼貌资源,采用积极的不礼貌和消极的不礼貌策略。此外,英语被用作一种间接的不礼貌策略,以进行不公开的不礼貌行为,以传达有关第三方或特定事态的不礼貌信念。
更新日期:2017-12-31
down
wechat
bug