当前位置: X-MOL 学术Language Problems and Language Planning › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Is science really English monoglot?: Language practices at a university research park in Barcelona
Language Problems and Language Planning ( IF 0.4 ) Pub Date : 2016-05-09 , DOI: 10.1075/lplp.40.1.03bre
Vanessa Bretxa 1 , Llorenç Comajoan 2 , F. Xavier Vila i Moreno 1
Affiliation  

This article presents a study of a multilingual research park at the University of Barcelona (Catalonia), where administrative staff, researchers and other members interact in a variety of languages. Focusing on the use of Catalan, Spanish, and English the study investigates whether all scientific tasks are carried out in English (the monoglot hypothesis regarding scientific language practices) or they are carried out in different languages depending on several variables (interlocutors, domains, etc.). An online questionnaire was sent to all members of the university research staff, and their responses provide evidence that English is the scientific lingua franca of the scientific park, but this does not mean that English has become the default language of the institution, but rather that the institution functions essentially on the basis of trilingualism. Two main factors can be singled out when trying to explain the organization of this plurilingual practice: the professional role of the PCB (Parc Cientific de Barcelona) staff, and the type of communicative activity, the latter being strongly influenced by the intended addressee. A cluster analysis of the research staff at the institution shows that there are four sociolinguistic profiles of researchers depending on their proficiency in different languages and their geographic origin. The final section argues that the processes of language change do not occur in a compact but rather in a domain-by-domain manner, according to complex balances that depend on the composition of each linguistic ecosystem.

中文翻译:

科学真的是英语单语吗?:巴塞罗那大学研究园的语言实践

本文介绍了对巴塞罗那大学(加泰罗尼亚)的多语言研究园区的研究,该园区的行政人员、研究人员和其他成员以多种语言进行互动。该研究侧重于加泰罗尼亚语、西班牙语和英语的使用,调查所有科学任务是用英语执行的(关于科学语言实践的单语假设)还是根据几个变量(对话者、领域等)以不同的语言执行.) 向大学研究人员的所有成员发送了一份在线问卷,他们的回答证明英语是科学园的科学通用语言,但这并不意味着英语已成为该机构的默认语言,而是该机构基本上是在三语制基础上运作的。在试图解释这种多语言实践的组织时,可以挑出两个主要因素:PCB(巴塞罗那科学公园)工作人员的专业角色,以及交流活动的类型,后者受到预期收件人的强烈影响。对该机构研究人员的聚类分析表明,根据研究人员对不同语言的熟练程度和地理起源,有四种社会语言学特征。最后一部分认为,根据依赖于每个语言生态系统组成的复杂平衡,语言变化的过程不会以紧凑的方式发生,而是以逐个域的方式发生。在试图解释这种多语言实践的组织时,可以挑出两个主要因素:PCB(巴塞罗那科学公园)工作人员的专业角色,以及交流活动的类型,后者受到预期收件人的强烈影响。对该机构研究人员的聚类分析表明,根据研究人员对不同语言的熟练程度和地理起源,有四种社会语言学特征。最后一部分认为,根据依赖于每个语言生态系统组成的复杂平衡,语言变化的过程不是以紧凑的方式发生,而是以逐个域的方式发生。在试图解释这种多语言实践的组织时,可以挑出两个主要因素:PCB(巴塞罗那科学公园)工作人员的专业角色,以及交流活动的类型,后者受到预期收件人的强烈影响。对该机构研究人员的聚类分析表明,根据研究人员对不同语言的熟练程度和地理起源,有四种社会语言学特征。最后一部分认为,根据依赖于每个语言生态系统组成的复杂平衡,语言变化的过程不会以紧凑的方式发生,而是以逐个域的方式发生。以及交流活动的类型,后者受到预期收件人的强烈影响。对该机构研究人员的聚类分析表明,根据研究人员对不同语言的熟练程度和地理起源,有四种社会语言学特征。最后一部分认为,根据依赖于每个语言生态系统组成的复杂平衡,语言变化的过程不会以紧凑的方式发生,而是以逐个域的方式发生。以及交流活动的类型,后者受到预期收件人的强烈影响。对该机构研究人员的聚类分析表明,根据研究人员对不同语言的熟练程度和地理起源,有四种社会语言学特征。最后一部分认为,根据依赖于每个语言生态系统组成的复杂平衡,语言变化的过程不会以紧凑的方式发生,而是以逐个域的方式发生。
更新日期:2016-05-09
down
wechat
bug