当前位置: X-MOL 学术Journal of Language and Politics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
False equality in election advertisements
Journal of Language and Politics ( IF 1.7 ) Pub Date : 2019-01-29 , DOI: 10.1075/jlp.18022.kar
Hilla Karas 1
Affiliation  

Studies have covered a variety of aspects related to the translation of political texts and propaganda. However, little has been written about the role that heterolingualism and translation can play in the original versions of these very texts. This article investigates a case in which multilingualism in propaganda was employed to reflect and comment on multilingualism and diversity in the political reality. It analyzes two highly controversial televised election advertisements from the Israeli 2013 campaign and their use of both Hebrew and Arabic in speech and in interlingual and intralingual subtitles. The analysis shows that code-switching and subtitles can play a role in conveying the political message and in masking it at the same time. It also suggests that the political use of heterolingualism and translation in the propaganda itself should be more profoundly explored.

中文翻译:

选举广告中的虚假平等

研究涵盖了与政治文本翻译和宣传相关的各个方面。然而,关于异语和翻译在这些文本的原始版本中所起的作用鲜有报道。本文调查了一个案例,在这个案例中,宣传中的多语言被用来反映和评论政治现实中的多语言和多样性。它分析了来自以色列 2013 年竞选活动的两个极具争议的电视选举广告,以及它们在演讲中以及语际和语内字幕中使用希伯来语和阿拉伯语的情况。分析表明,代码转换和字幕可以在传达政治信息的同时发挥作用。
更新日期:2019-01-29
down
wechat
bug