当前位置: X-MOL 学术Journal of Korea Trade › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Legal Bases for the Interpretation of Contract Terms under the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts
Journal of Korea Trade ( IF 0.4 ) Pub Date : 2020-02-28 , DOI: 10.35611/jkt.2020.24.1.113
Bong-Chul Kim , Ho Kim , Chong-Seok Shim

Purpose – This paper examines the legal standards for the interpretation of contract terms in the UNIDROIT Principles of International Commercial Contracts (PICC) and the cases thereunder in order to provide academic implication to promoting an appropriate understanding of this topic in practical business. Design/methodology – This article uses the literature research and case study under the PICC. Findings – the contract terms shall be interpreted according to the common intention of the parties. If such an intention cannot be established, the contract shall be interpreted according to the meaning that reasonable persons of the same kind as the parties would give to it in the same circumstances. The statements and other conduct of a party shall be interpreted according to that party’s intention if the other party knew or could not have been unaware of that intention. If not, the reasonable person standard will apply. In applying above articles, all relevant circumstances including the conduct of the parties, practices and usages shall be considered. Terms and expressions shall be interpreted in the light of the whole contract or statement in which they appear and contract terms shall be interpreted so as to give effect to all the terms rather than to deprive some of them of effect. Where contract terms supplied by one party are unclear, contra proferentem rule applies. Where there is discrepancy between several equally authoritative versions of a contract, a preference is given to the interpretation according to the version originally drawn up. Where the parties to a contract have not agreed regarding an important term for their rights and duties, a term which is appropriate in the circumstances shall be supplied. Originality/value – This article examines various cases regarding the topic that were determined under the PICC. By finding legal standards and rulings of relevant cases, this article will help readers in practical business to enhance the ability to apply the provisions to their contracts.

中文翻译:

UNIDROIT国际商业合同原则下解释合同条款的法律依据

目的–本文研究了UNIDROIT国际商业合同原则(PICC)中有关合同条款解释的法律标准及其案例,以便为促进对实际业务中对该主题的适当理解提供学术上的启示。设计/方法论–本文使用PICC下的文献研究和案例研究。调查结果–合同条款应根据双方的共同意图进行解释。如果无法确立这种意图,则应按照在相同情况下与当事方同类型的合理人士给予合同的含义来解释合同。如果另一方知道或可能不知道该意图,则应根据该一方的意图解释该陈述和其他行为。否则,将采用理性人标准。在适用上述条款时,应考虑所有相关情况,包括当事方的行为,惯例和用法。术语和表达应根据其出现的整个合同或声明进行解释,并应解释合同条款以使所有术语生效,而不是剥夺其中的某些效力。如果一方提供的合同条款不清楚,则应采用违约规则。如果合同的几个相同权威版本之间存在差异,根据最初起草的版本,优先考虑解释。合同各方未就其权利和义务的重要条款达成协议的,应提供适合该情况的条款。原创性/价值–本文研究了根据PICC确定的与该主题相关的各种情况。通过查找相关案件的法律标准和裁定,本文将帮助实际业务的读者增强将条款应用于其合同的能力。
更新日期:2020-02-28
down
wechat
bug