Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Nominal agreement in the interlanguage of Dutch L2 learners of Spanish
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching ( IF 1.4 ) Pub Date : 2019-07-11 , DOI: 10.1515/iral-2017-0174
Paz Gonzalez 1 , Damaris Mayans 2 , Huub van den Bergh 3
Affiliation  

Inflectional morphology causes persistent difficulties for second language (L2) learners (Montrul, Silvina & Kim Potowski. 2007. Command of gender agreement in school-age Spanish-English bilingual children. International Journal of Bilingualism 11(3). 301–328; Montrul, Silvina, Israel de la Fuente, Justin Davidson & Rebecca Foote. 2013. The role of experience in the acquisition and production of diminutives and gender in Spanish: Evidence from L2 learners and heritage speakers. Second Language Research 29(1). 87–118). Learners operate with a default gender value, and overgeneralize the masculine forms of determiners and modifiers (White, Lydia, Elena Valenzuela, Martyna Kozlowska-Macgregor & Ingrid Leung. 2004. Gender and number agreement in nonnative Spanish. Applied Psycholinguistics 25(1). 105–133; Schlig 2003). 111 essays written were collected containing 799 correct uses and 281 errors from Dutch students whose written ability in Spanish is A2 (Common European Framework). The results show that singular masculine nominal agreement marking at the determiner is significantly better produced by Dutch L2 learners of Spanish than when the marking of nominal agreement is plural, feminine or at the adjective. This study corroborates the previous results where learners operate with a default gender value and overgeneralize the masculine forms of determiners. Also these results show that L2 learners of Spanish are significantly less accurate in gender agreement with adjectives than with determiners.

中文翻译:

荷兰语 L2 西班牙语学习者中介语的名义一致性

屈折形态对第二语言 (L2) 学习者造成持续困难(Montrul、Silvina 和 Kim Potowski。2007。学龄西班牙语-英语双语儿童性别协议的指挥。国际双语杂志 11(3)。301-328;Montrul , Silvina, Israel de la Fuente, Justin Davidson & Rebecca Foote. 2013. 经验在西班牙语中小词和性别的获得和产生中的作用:来自 L2 学习者和传统使用者的证据. 第二语言研究 29(1). 87– 118)。学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括限定词和修饰词的阳性形式(White、Lydia、Elena Valenzuela、Martyna Kozlowska-Macgregor 和 Ingrid Leung。2004。非母语西班牙语的性别和数字协议。应用心理语言学 25(1)。 105-133;施利格 2003)。收集了 111 篇文章,其中包含 799 条正确用法和 281 条错误,来自荷兰学生的西班牙语写作能力为 A2(欧洲通用框架)。结果表明,与名词性一致标记为复数、阴性或形容词时相比,西班牙语的荷兰语 L2 学习者在限定词处的单数阳性标称一致标记明显更好。这项研究证实了之前的结果,即学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括了决定因素的男性形式。这些结果还表明,西班牙语的 L2 学习者在使用形容词的性别一致性方面比使用限定词的准确度要低得多。结果表明,与名词性一致标记为复数、阴性或形容词时相比,西班牙语的荷兰语 L2 学习者在限定词处的单数阳性标称一致标记明显更好。这项研究证实了之前的结果,即学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括了决定因素的男性形式。这些结果还表明,西班牙语的 L2 学习者在使用形容词的性别一致性方面比使用限定词的准确度要低得多。结果表明,与名词性一致标记为复数、阴性或形容词时相比,西班牙语的荷兰语 L2 学习者在限定词处的单数阳性标称一致标记明显更好。这项研究证实了之前的结果,即学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括了决定因素的男性形式。这些结果还表明,西班牙语的 L2 学习者在使用形容词的性别一致性方面比使用限定词的准确度要低得多。这项研究证实了之前的结果,即学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括了决定因素的男性形式。这些结果还表明,西班牙语的 L2 学习者在使用形容词的性别一致性方面比使用限定词的准确度要低得多。这项研究证实了之前的结果,即学习者使用默认的性别值进行操作,并过度概括了决定因素的男性形式。这些结果还表明,西班牙语的 L2 学习者在使用形容词的性别一致性方面比使用限定词的准确度要低得多。
更新日期:2019-07-11
down
wechat
bug