当前位置: X-MOL 学术Corpus Linguistics and Linguistic Theory › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Syntactic variation and diachrony. The case of the Dutch dative alternation
Corpus Linguistics and Linguistic Theory ( IF 1.0 ) Pub Date : 2017-01-01 , DOI: 10.1515/cllt-2015-0062
Tim Geleyn

Abstract In Dutch, as in several other languages, many ditransitive verbs alternate between a construction with two unmarked NP objects coding the recipient and the theme (the double object construction, e. g. Hij gaf haar een geschenk ‘He gave her a present’) and a construction in which the recipient is marked by a preposition, viz. aan in the case of Dutch (the aan-construction, e. g. Hij gaf een geschenk aan zijn vrouw ‘He gave a present to his wife’). In this paper we take a diachronic and multifactorial perspective, both of which are lacking in the literature on the Dutch dative alternation. First, focussing on the dative alternation in early Modern Dutch, we show via a mixed-effects logistic regression model that, in the earliest period already, the alternation was determined by a cluster of semantic, formal and discourse-pragmatic factors. A comparison with a regression model for the late Modern English dative alternation (Wolk et al. 2013, Dative and genitive variability in Late Modern English: Exploring cross-constructional variation and change. Diachronica 30(3). 382–419) suggests that the cognitive mechanisms underlying a speaker’s choice for one of both ditransitive constructions hold cross-linguistically. Second, via a detailed diachronic comparison with a regression analysis for present-day Dutch, we show that through time a better correspondence seemed to emerge between the order of theme and recipient and the constructional choice. Word order principles more clearly play a role in the present-day alternation: the effects of several formal and discourse-pragmatic variables have become stronger, and the frequency of the non-canonical orders of both constructions has decreased.

中文翻译:

句法变异和历时。荷兰语和格交替的情况

摘要在荷兰语中,就像在其他几种语言中一样,许多双及物动词在带有两个未标记NP对象的结构中交替使用,这些对象编码接收者和主题(双重对象结构,例如Hij gaf haar een geschenk'他给她一个礼物')。接收者以介词标记的结构,即。在荷兰语中是aan(aan的结构,例如Hij gaf een geschenk aan zijn vrouw'他送礼物给他的妻子')。在本文中,我们采用历时性和多因素的观点,这两种文献都缺乏关于荷兰语和格交替的文献。首先,我们着眼于现代荷兰语早期的和格交替,通过混合效应逻辑回归模型表明,在最早的时期内,这种交替是由一系列语义,形式和语用语用因素决定的。与现代英语后期的和格交替的回归模型进行比较(Wolk等人,2013,《现代英语后期的和格和成语的变异性:探讨跨结构的变异和变化》,Diachronica 30(3)。382–419)。说话人对两种和声构造之一的选择所基于的认知机制是跨语言的。其次,通过详细的历时比较和对当今荷兰语的回归分析,我们表明,随着时间的流逝,主题和接受者的顺序与结构选择之间似乎出现了更好的对应关系。语序原则在当今的交替中更明显地起着作用:几种形式上的和语用上的变数的影响变得更加强烈,
更新日期:2017-01-01
down
wechat
bug