当前位置: X-MOL 学术Applied Linguistics Review › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Rethinking perceptions of fluency
Applied Linguistics Review ( IF 3.063 ) Pub Date : 2019-05-26 , DOI: 10.1515/applirev-2017-0026
Anja Marie Dressler 1 , Mary Grantham O’Brien 2
Affiliation  

Abstract The term “fluency” is used in two different ways in relation to second language speech. Whereas laypeople often equate fluency with proficiency in a given language, researchers define fluency as a speaker’s ease or fluidity in producing spoken language at a specific time point. This discrepancy in definitions has been problematic, especially when relying on ratings provided by naïve raters. This study seeks to determine whether “fluency” ratings differ from “fluidity” ratings assigned to 48 speech stimuli produced by native and non-native speakers of German. Samples were rated by participants from three distinct listener groups: native German listeners, second language (L2) German listeners, and non-speakers of German. On the surface, results reveal no significant differences along the two continua (“fluency” or “fluidity”). All groups rated native speakers as more fluent, and second language listeners were harshest in their ratings. Nonetheless, L2 listeners who rated speech samples along the “fluency” scale relied upon speech measures not associated with ease of speaking when compared with L2 listeners who rated the same samples for “fluidity.” Although listeners in all groups were most sensitive to speakers’ speech rate and use of filled pauses, native listeners and non-speakers relied more on temporal measures when they rated speech along the “fluidity” scale. These combined results thus indicate that “fluidity” may be the better term to use in future research relying on naïve listeners’ ratings of perceived fluency.

中文翻译:

重新思考流利感

摘要与第二语言语音相关的术语“流利度”以两种不同的方式使用。外行人通常将流利度与给定语言的熟练度等同起来,而研究人员将流利度定义为说话者在特定时间点上口语表达的轻松或流畅。定义上的这种差异是有问题的,尤其是在依赖幼稚评估者提供的评级时。这项研究旨在确定“流利”等级是否不同于分配给德语和母语的母语人士产生的48种语音刺激的“流畅性”等级。来自三个不同听众组的参与者对样本进行了评分:德语母语听众,第二语言(L2)德语听众和非德语听众。从表面上看,结果表明在两个连续区域(“流畅性”或“流畅性”)上没有显着差异。所有小组都将说母语的人说得更流利,而使用第二语言的听众的评分最高。但是,与以“流利度”为标准对语音样本进行评分的L2听众相比,将以“流利度”对相同样本进行评分的L2听众相比,其语音测量与说话的难易程度无关。尽管所有组中的听众对讲话者的语速和填充的暂停使用最为敏感,但当本地听众和非听众按照“流动性”量表对语音进行评级时,他们更多地依赖于时间测量。因此,这些综合结果表明,“流利度”可能是依赖于幼稚的听众对感知流利度的评估而在未来研究中使用的更好的术语。与以“流利度”为标准对语音样本进行评分的L2听众相比,以“流利度”对相同样本进行评分的L2听众而言,其语音测量与说话的难易程度无关。尽管所有组中的听众对讲话者的语速和填充的暂停使用最敏感,但本地听众和非听众在按照“流动性”量表对语音进行评分时,更多地依赖于时间测量。因此,这些综合结果表明,“流利度”可能是依赖于幼稚的听众对感知流利度的评估而在未来研究中使用的更好的术语。与以“流利度”为标准对语音样本进行评分的L2听众相比,以“流利度”对相同样本进行评分的L2听众而言,其语音测量与说话的难易程度无关。尽管所有组中的听众对讲话者的语速和填充的暂停使用最敏感,但本地听众和非听众在按照“流动性”量表对语音进行评分时,更多地依赖于时间测量。因此,这些综合结果表明,“流利度”可能是依赖于幼稚的听众对感知流利度的评估而在未来研究中使用的更好的术语。当本地听众和非母语听众按照“流动性”量表对语音进行评级时,他们更多地依赖于时间测量。因此,这些综合结果表明,“流利度”可能是依赖于幼稚的听众对感知流利度的评估而在未来研究中使用的更好的术语。当本地听众和非母语听众按照“流动性”量表对语音进行评级时,他们更多地依赖于时间测量。因此,这些综合结果表明,“流利度”可能是依赖于幼稚的听众对感知流利度的评估而在未来研究中使用的更好的术语。
更新日期:2019-05-26
down
wechat
bug