当前位置: X-MOL 学术Across Languages and Cultures › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
A polysystemist’s response to prescriptive cultural relativism and postcolonialism
Across Languages and Cultures ( IF 1.0 ) Pub Date : 2017-06-01 , DOI: 10.1556/084.2017.18.1.6
Chang Nam Fung 1
Affiliation  

Translation studies and other disciplines in the humanities have become increasingly politicized as scholars act on the presumption that the dominance of Western theories is the result of power differentials rather than academic merit. This postcolonialist mindset is based on the claim that cultures are equally valid, but there are objective and cross-culturally intersubjective standards for comparing certain aspects of cultures. The problems with such prescriptive cultural relativism are that the nation-state is regarded as the only legitimate unit of culture, that national differences are overemphasized, and that an “is” is turned into an “ought.” Built on these misconceptions, postcolonialism challenges the political establishment in central countries but serves as an excuse to suppress the demand for progress from peripheral sectors in peripheral cultures. The attempt to export postcolonialism, a culture-specific theory, to the whole world is thus itself a colonialist act.

中文翻译:

多元系统主义者对规定性文化相对主义和后殖民主义的回应

翻译研究和人文学科的其他学科越来越政治化,因为学者们认为西方理论的主导地位是权力差异的结果,而不是学术价值的结果。这种后殖民主义的心态基于文化同样有效的主张,但在比较文化的某些方面存在客观和跨文化的主体间标准。这种规定性的文化相对主义的问题在于,民族国家被视为唯一合法的文化单位,民族差异被过分强调,“是”变成了“应该”。基于这些误解,后殖民主义挑战中心国家的政治体制,却成为压制边缘文化边缘部门进步需求的借口。因此,试图向全世界输出后殖民主义这一特定于文化的理论本身就是一种殖民主义行为。
更新日期:2017-06-01
down
wechat
bug