当前位置: X-MOL 学术Across Languages and Cultures › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Cognitive effort and different task foci in post-editing of machine translation: A think-aloud study
Across Languages and Cultures ( IF 1.0 ) Pub Date : 2017-06-01 , DOI: 10.1556/084.2017.18.1.4
Lucas Nunes Vieira 1
Affiliation  

Post-editing of machine translation is gaining popularity as a solution to the ever-increasing demands placed on human translators. There has been a great deal of research in this area aimed at determining the feasibility of post-editing and at predicting post-editing effort based on source-text features and machine translation errors. However, considerably less is known about the mental workings of post-editing and post-editors’ decision-making or, in particular, the relationship between post-editing effort and different mental processes. This paper investigates these issues by analysing data from a think-aloud study through the lens of eye movements and subjective ratings obtained in a separate task. The results show that mental processes associated with grammar and lexis are significantly associated with cognitive effort in post-editing. This association was not observed for other aspects of the task concerning, for example, discourse or the real-world use of the text. In addition, it was noted that le...

中文翻译:

机器翻译后编辑中的认知努力和不同的任务焦点:一项大声思考的研究

机器翻译的后编辑作为解决对人类翻译人员不断增长的需求的解决方案越来越受欢迎。该领域有大量研究旨在确定后期编辑的可行性,并根据源文本特征和机器翻译错误预测后期编辑工作。然而,人们对后期编辑的心理运作和后期编辑的决策,尤其是后期编辑工作与不同心理过程之间的关系知之甚少。本文通过分析来自一项独立任务中获得的眼球运动和主观评分的无声研究的数据来研究这些问题。结果表明,与语法和词汇相关的心理过程与后期编辑的认知努力显着相关。在任务的其他方面没有观察到这种关联,例如,话语或文本的现实世界使用。此外,有人指出,勒...
更新日期:2017-06-01
down
wechat
bug