当前位置: X-MOL 学术Engl. Today › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
‘That's proper cool’
English Today ( IF 1.156 ) Pub Date : 2020-03-02 , DOI: 10.1017/s0266078420000036
James M. Stratton

Intensifying adverbs are devices which scale a quality up, down, or somewhere between the two (Bolinger 1972: 17). To intensify the adjective cool, speakers of British English have a variety of functionally equivalent intensifiers at their disposal. They can use very, really, so, dead, bloody, right and well, among many others. A seemingly recent arrival to the British intensifier system is proper, as in that was proper cool. Believed to have entered English from the Latin proprius via Norman French (OED, proper), proper now has a variety of denotations in Present Day English. As an adjective, it can denote suitability (e.g., wear the proper equipment), etiquette (e.g., it wouldn't be proper to do that) and worthiness/authenticity (e.g., it's proper street food). As an adverb, proper can function as an adverb of manner (e.g., we like to do things proper in our house), and a marker of degree (e.g., he is proper tall); the degree function applying exclusively to British English. Some examples of proper intensifying adjectives from the present dataset are reported in (1).

中文翻译:

'这很酷'

强化副词是提高、降低或介于两者之间的质量的装置(Bolinger 1972:17)。加强形容词凉爽的, 说英式英语的人可以使用各种功能等效的增强词。他们可以使用非常,真的,所以,死的,血腥,正确的好吧,等等。英国增压系统似乎是最近才出现的恰当的,如那很酷. 相信是从拉丁语进入英语的固有的通过诺曼法语(OED,恰当的),恰当的现在在现代英语中有多种外延。作为形容词,它可以表示适用性(例如,穿戴适当的装备), 礼仪 (例如,这样做是不合适的)和价值/真实性(例如,这是正确的街头食品)。作为副词,恰当的可以用作方式副词(例如,我们喜欢在家里做正确的事),以及程度的标记(例如,他身材高大); 学位功能仅适用于英式英语。的一些例子恰当的(1)中报告了当前数据集中的强化形容词。
更新日期:2020-03-02
down
wechat
bug