当前位置: X-MOL 学术Engl. Today › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Is English on mobile linguistic landscape resources no longer viewed as a linguistic threat to Arabic in Jordan?
English Today ( IF 1.156 ) Pub Date : 2019-08-15 , DOI: 10.1017/s0266078419000282
Omar I. S. Alomoush

Linguistic landscape (LL) research has been subject to a great deal of attention since the publication of the well-known research paper by Landry and Bourhis (1997), whose most quoted definition of LL covers diverse linguistic tokens, including but not restricted to government-related inscriptions, street-name signs, commercial signs, and noticeboards. There is an increasing number of contributions on the use of English in many LLs worldwide. However, there are relatively few LL publications on the use of English in the LL in Arabic-speaking countries (but see Al–Naimat & Alomoush, 2018; Alomoush, 2019). The vast majority of previous LL studies in non-Arabic contexts (e.g. Backhaus, 2007; Griffin, 2004; Hasanova, 2010; Jaworksi & Thurlow, 2010; Lanza & Woldemariam, 2014; Ross, 1997; Schlick, 2003) focus on analysing language on fixed or relatively stable signs, such as shop names.

中文翻译:

移动语言景观资源上的英语是否不再被视为约旦阿拉伯语的语言威胁?

自 Landry 和 Bourhis (1997) 发表著名的研究论文以来,语言景观 (LL) 研究受到了极大的关注,其中引用最多的 LL 定义涵盖了多种语言标记,包括但不限于政府-相关的铭文、街道名称标志、商业标志和布告栏。在全球许多 LL 中使用英语的贡献越来越多。然而,关于在阿拉伯语国家的 LL 中使用英语的 LL 出版物相对较少(但参见 Al–Naimat & Alomoush,2018;Alomoush,2019)。绝大多数以前的 LL 研究都是在非阿拉伯语背景下进行的(例如 Backhaus,2007;Griffin,2004;Hasanova,2010;Jaworksi 和 Thurlow,2010;Lanza 和 Woldemariam,2014;Ross,1997;Schlick,
更新日期:2019-08-15
down
wechat
bug