当前位置: X-MOL 学术Translation Studies › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Helping the helpers: Evaluating the impact of a controlled language checker on the intralingual and interlingual translation tasks involving volunteer health professionals
Translation Studies ( IF 2.2 ) Pub Date : 2019-11-25 , DOI: 10.1080/14781700.2019.1689161
Alessandra Rossetti 1 , Sharon O'Brien 1
Affiliation  

ABSTRACT

Cochrane is a non-profit organization which mainly relies on volunteer health professionals for the production, simplification, evaluation, and multilingual dissemination of high-quality health content. The approach that Cochrane volunteers adopt for the simplification (or intralingual translation) of English health content is non-automated and involves the manual checking and implementation of plain language guidelines. This study investigated whether and to what extent the introduction of a controlled language (CL) checker – which would make the simplification approach semi-automated – increased authors’ satisfaction and machine translation (MT) quality. Twelve Cochrane authors completed a standardized questionnaire and answered follow-up questions on their level of satisfaction and preferences. Forty-one Cochrane evaluators assessed the quality of the Spanish MT outputs of simplified texts. Authors showed a preference for the introduction of a CL checker. Differences in MT quality scores were slight.



中文翻译:

帮助助手:评估受控语言检查器对涉及志愿者卫生专业人员的舌内和舌间翻译任务的影响

摘要

Cochrane是一个非营利组织,主要依靠志愿卫生专业人员来制作,简化,评估和多语种传播高质量的健康内容。Cochrane志愿者采用的简化英语健康内容(或进行语言内翻译)的方法不是自动的,需要人工检查和实施简单的语言准则。这项研究调查了是否引入控制语言(CL)检查器以及在何种程度上使简化方法半自动化,从而提高了作者的满意度和机器翻译(MT)的质量。十二名Cochrane作者完成了一份标准化问卷,并回答了有关其满​​意度和偏好的后续问题。共有41位Cochrane评估人员评估了西班牙MT简化文本输出的质量。作者对引入CL检查器表示偏爱。MT质量得分的差异很小。

更新日期:2019-11-25
down
wechat
bug