当前位置: X-MOL 学术The Translator › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Evangelising 19th-century Italy?: Translation and the transnational migration of cheap Evangelical tracts
The Translator ( IF 0.7 ) Pub Date : 2019-09-29 , DOI: 10.1080/13556509.2019.1667128
Alice Colombo 1
Affiliation  

ABSTRACT

Translation scholars have so far studied religious texts largely in relation to the transnationalisation of canonical texts in the codex and printed book format. Religious publishing, however, extends to other, more ephemeral publications. The focus of this article is on Protestant tracts, which proliferated throughout the nineteenth century in connection with the Evangelical Revival. Translation of tracts was crucial to the crusade led by the Evangelicals to disseminate their doctrine. The article first gives insights into the translational and transnational extent of this crusade. Then it examines the cultural and social impact of translated tracts in the Italian Catholic context with particular reference to a corpus of children’s publications. The article also provides a bibliographical and historiographical analysis which shows that the impact of translated Protestant tracts in Italy was not, as has previously been argued, a post-1848 phenomenon.



中文翻译:

传福音19-century意大利?:翻译和福音便宜大片的跨国迁移

摘要

迄今为止,翻译学者们对宗教文本的研究主要与法典和印刷书籍格式的规范文本的跨国化有关。宗教出版,但是,扩展到其他更短暂的出版物。本文的重点是新教派,该派在整个19世纪与福音派复兴有关。传译对于传播福音派信徒进行的十字军东征至关重要。本文首先深入探讨了这次十字军东征的翻译和跨国范围。然后,它考察了意大利天主教语境下翻译过的短文的文化和社会影响,特别是参考了儿童出版物的语料库。

更新日期:2019-09-29
down
wechat
bug