当前位置: X-MOL 学术The Interpreter and Translator Trainer › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Acquisition of interpreting strategies by student interpreters
The Interpreter and Translator Trainer ( IF 1.222 ) Pub Date : 2019-05-20 , DOI: 10.1080/1750399x.2019.1617653
Yanping Dong 1 , Yinghui Li 2 , Nan Zhao 3
Affiliation  

ABSTRACT

To explore the acquisition of interpreting strategies by student interpreters, the present study first built a framework of 22 strategies based on a thorough literature review, and then identified and compared 21 strategies adopted by 66 student interpreters in a task of B-to-A consecutive interpreting (CI) between two training stages (2nd month and end of an academic year). Quantitative and qualitative analyses of interpreting performance, substantiated by retrospection and interview data, resulted in two major findings. First, as interpreting training proceeded, these students employed more frequently the strategies that interpreting instructors recommended (Type-A strategies, e.g. explicitation), and less frequently the strategies that the instructors advised them to use with caution (Type-B strategies, e.g. approximation) and the strategies that the instructors did not recommend (Type-C strategies, e.g. guessing). Second, the frequency of Type-A strategies positively correlated with interpreting performance, and that of Type-C strategies negatively correlated, especially at Stage 2. In addition, our retrospection and interview data indicated that, for these unbalanced L2 learners, strategy use mostly aimed for better information accuracy and completeness, especially at Stage 2. These results suggest that strategy training is effective, and strategy acquisition is plausible.



中文翻译:

学生口译员掌握口译策略

摘要

To explore the acquisition of interpreting strategies by student interpreters, the present study first built a framework of 22 strategies based on a thorough literature review, and then identified and compared 21 strategies adopted by 66 student interpreters in a task of B-to-A consecutive interpreting (CI) between two training stages (2nd month and end of an academic year). Quantitative and qualitative analyses of interpreting performance, substantiated by retrospection and interview data, resulted in two major findings. First, as interpreting training proceeded, these students employed more frequently the strategies that interpreting instructors recommended (Type-A strategies, e.g. explicitation), and less frequently the strategies that the instructors advised them to use with caution (Type-B strategies, e.g. approximation) and the strategies that the instructors did not recommend (Type-C strategies, e.g. guessing). Second, the frequency of Type-A strategies positively correlated with interpreting performance, and that of Type-C strategies negatively correlated, especially at Stage 2. In addition, our retrospection and interview data indicated that, for these unbalanced L2 learners, strategy use mostly aimed for better information accuracy and completeness, especially at Stage 2. These results suggest that strategy training is effective, and strategy acquisition is plausible.

更新日期:2019-05-20
down
wechat
bug