当前位置: X-MOL 学术The Interpreter and Translator Trainer › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Training the modern translator – the acquisition of digital competencies through blended learning
The Interpreter and Translator Trainer ( IF 1.8 ) Pub Date : 2019-10-09 , DOI: 10.1080/1750399x.2019.1656410
Jean Nitzke 1 , Anke Tardel 2 , Silvia Hansen-Schirra 2
Affiliation  

ABSTRACT

This paper presents the ERASMUS+ DigiLing project, which aims to teach and improve linguists’ and translators’ skills and knowledge of digitalisation to prepare them for today’s job market. Against this background, it discusses the development of digital competencies and distinguishes them from traditional domain-specific and general competencies. For the purpose of competence acquisition, six online courses have been created which all revolve around the field of ‘digital linguistics’, including localization in the digital age and post-editing machine translation. We provide an overview of the project, the course contents and the didactic methodology. In addition, we discuss which competencies and skills will be essential for translators who have just graduated and whether, how and to what extent these can be integrated into translator education curricula. Finally, the paper demonstrates how the DigiLing courses can be used to train trainers of translation students so that the former can remain up to date with respect to the job profiles of translators today and going forward.



中文翻译:

培训现代翻译人员-通过混合学习获得数字能力

摘要

本文介绍了ERASMUS + DigiLing该项目旨在教授和提高语言学家和翻译者的数字化技能和知识,以使他们为当今的就业市场做好准备。在此背景下,它讨论了数字能力的发展,并将其与传统的特定领域和一般能力区分开来。为了获得能力,已创建了六个在线课程,这些课程均围绕“数字语言学”领域,包括数字时代的本地化和后期编辑机器翻译。我们提供了该项目的概述,课程内容和教学方法。此外,我们讨论了哪些能力和技能对于刚毕业的翻译员来说必不可少,以及是否,如何以及在何种程度上可以将其整合到翻译员教育课程中。最后,

更新日期:2019-10-09
down
wechat
bug