当前位置: X-MOL 学术Stud. Philos. Educ. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Making Sense of Ourselves with Others: Review of American Philosophy in Translation by Naoko Saito
Studies in Philosophy and Education ( IF 0.9 ) Pub Date : 2020-09-19 , DOI: 10.1007/s11217-020-09737-6
René V. Arcilla

What does it mean to do American philosophy? Not only has Naoko Saito saved this question from triviality and narcissism, but she has been developing a fruitful response from the unusual vantage point of a Japanese scholar. For her entire academic career, Saito has been studying the rich legacies of originary, nineteenth-century transcendentalists like Ralph Waldo Emerson and twentieth-century pragmatists such as John Dewey, and examining how their work was recently inherited, synthesized, and revitalized by their compatriot philosospher, Stanley Cavell. Early fruits of her scholarship were articulated in her 2005 text, The Gleam of Light: Moral Perfectionism and Education in Dewey and Emerson (New York: Fordham University Press). Fourteen years later, the publication of her current book represents a culminating, accomplished milestone in her ongoing inquiry. The title, American Philosophy in Translation, telegraphs to us the book’s rhetorical design and its main thesis. We are being invited to care about something called “American philosophy.” This designation and invitation comes from a seeming outsider: a Japanese philosopher. Evidently, Saito owes her appreciation of this philosophy to her sustained and cumulative work of translating it into her native language of thought. She accordingly affirms that the very capacity of the philosophy to stimulate such translation is precisely what it most has to offer us, natives and foreigners alike. American philosophy helps us understand that exercising this activity in the deepest sense strengthens the health of democratic societies. Although I admire this ingenious argument, which I shall sketch out in a little more detail below, I have to confess it leaves me at the end with some questions about its philosophical basis. Saito opens her discussion by identifying three contemporary, widely recognized kinds of anxiety that are undermining our confidence in our democracies. The initial set concerns social inclusion. As our societies become increasingly diverse, more and more heterogeneous groups ask to be included in decision-making and leadership. This can cause established groups to fear the loss of their dominance and to react contentiously, threatening social coherence and peace. As I write this, daily demonstrations in New York City and elsewhere in the US for racial justice, and the exploitation of these protests by a divisive

中文翻译:

与他人理解自己:斋藤直子的美国哲学翻译评论

做美国哲学意味着什么?Naoko Saito 不仅将这个问题从琐碎和自恋中解救出来,而且她还从一位日本学者的不同寻常的有利角度做出了富有成效的回应。在整个学术生涯中,斋藤一直在研究像拉尔夫·沃尔多·爱默生这样的 19 世纪超验主义者和像约翰·杜威这样的 20 世纪实用主义者的丰富遗产,并研究他们的同胞最近如何继承、合成和振兴他们的工作哲学家,斯坦利卡维尔。她奖学金的早期成果在她 2005 年的著作《光的微光:杜威和爱默生的道德完美主义和教育》(纽约:福特汉姆大学出版社)中得到了阐述。十四年后,她目前这本书的出版代表了一个高潮,在她正在进行的调查中取得了里程碑式的成就。书名《美国翻译哲学》向我们传达了这本书的修辞设计及其主要论点。我们被邀请关注一种叫做“美国哲学”的东西。这个称号和邀请来自一个看似局外人:日本哲学家。显然,斋藤对这种哲学的欣赏归功于她将其翻译成她的母语思想的持续和累积的工作。因此,她肯定哲学激发这种翻译的能力正是它最能提供给我们的,无论是本地人还是外国人。美国哲学帮助我们理解,在最深的意义上进行这项活动可以加强民主社会的健康。虽然我很欣赏这个巧妙的论点,我将在下面更详细地勾勒出它,我必须承认,它最后给我留下了一些关于它的哲学基础的问题。Saito 通过确定三种当代广泛认可的焦虑来开启她的讨论,这些焦虑正在破坏我们对民主国家的信心。最初的一组涉及社会包容。随着我们的社会变得越来越多样化,越来越多的异质群体要求参与决策和领导。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。我不得不承认,它最后让我对它的哲学基础产生了一些疑问。Saito 通过确定三种当代广泛认可的焦虑来开启她的讨论,这些焦虑正在破坏我们对民主国家的信心。最初的一组涉及社会包容。随着我们的社会变得越来越多样化,越来越多的异质群体要求参与决策和领导。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。我不得不承认,它最后让我对它的哲学基础产生了一些疑问。Saito 通过确定三种当代广泛认可的焦虑来开启她的讨论,这些焦虑正在破坏我们对民主国家的信心。最初的一组涉及社会包容。随着我们的社会变得越来越多样化,越来越多的异质群体要求参与决策和领导。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。广泛认可的各种焦虑正在削弱我们对民主的信心。最初的一组涉及社会包容。随着我们的社会变得越来越多样化,越来越多的异质群体要求参与决策和领导。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。广泛认可的各种焦虑正在削弱我们对民主的信心。最初的一组涉及社会包容。随着我们的社会变得越来越多样化,越来越多的异质群体要求参与决策和领导。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。这可能导致已建立的群体害怕失去其主导地位并做出有争议的反应,从而威胁到社会凝聚力与和平。在我写这篇文章的时候,纽约市和美国其他地方每天都在举行争取种族正义的示威活动,以及分裂分子对这些抗议活动的利用。
更新日期:2020-09-19
down
wechat
bug