当前位置: X-MOL 学术Linguist. Philos. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Change versus force in the Finnish case system
Linguistics and Philosophy ( IF 1.1 ) Pub Date : 2020-05-23 , DOI: 10.1007/s10988-020-09298-4
Olga Kagan

In the recent linguistic literature, an increasing attention has been devoted to the role of force dynamics in natural language. The present paper argues that the concept of force plays an important role in the Finnish case system. Translative case in this language is conventionally associated with change of state and the illative and allative cases, with change of location. Unexpectedly under such an approach, these forms are sometimes acceptable (and even required) in sentences that do not entail a change and superficially seem to be stative. This paper argues that translative, illative and allative are licensed by predicates that entail force exertion. While in many instances, force exertion results in a change, this is not an obligatory configuration, which explains the distribution of the cases under discussion.

中文翻译:

芬兰案例体系中的变化与力量

在最近的语言学文献中,人们越来越关注力动态在自然语言中的作用。本文认为,力的概念在芬兰案例体系中发挥着重要作用。这种语言中的翻译格通常与状态的变化相关联,而变格和变格则与位置的变化相关联。出乎意料的是,在这种方法下,这些形式有时在不需要变化且表面上似乎是静态的句子中是可以接受的(甚至是必需的)。本文认为翻译、变格和变格是由需要施加力量的谓词许可的。虽然在许多情况下,用力会导致变化,但这不是强制性配置,这解释了所讨论案例的分布。
更新日期:2020-05-23
down
wechat
bug