当前位置: X-MOL 学术Journal of Sociolinguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
English in French Commercial Advertising: Simultaneity, bivalency, and language boundaries
Journal of Sociolinguistics ( IF 1.587 ) Pub Date : 2019-09-30 , DOI: 10.1111/josl.12386
H. William Amos 1
Affiliation  

In recent decades, sociolinguists have begun to challenge the traditional view that multilingualism is fundamentally composed of discrete systems known as ‘languages’. Supporting the assessment that languages are not bounded entities but sociocultural and ideological constructions, this article explores commercial advertisements in France, which are subject to language policies assuming that ‘French’ is easily separable from ‘foreign languages’. Employing the Bakhtinian-influenced notion of bivalency developed by Woolard (1998), the article argues for a special consideration of mixed-language advertising in France, rooted not only in linguistic form, but also in the specific contextual tension produced by the socio-political statuses of French and English. The resulting creativity challenges the monolectal assumptions within French language management, indicating a clash of segregational language ideology with integrational language practices. The article further argues that this language mixing is bidirectional, as advertisements may both erase and emphasise the assumed boundaries between codes. Dans des decennies recentes, la sociolinguistique commence a disputer le point de vue traditionnel que le plurilinguisme se compose de systemes discrets connus comme des « langues ». Conforme a la position que les langues ne sont pas des entites bornees mais des constructions socioculturelles et ideologiques, cet article examine la publicite commerciale en France, elle-meme sujette aux contraintes exercees par la politique linguistique pour laquelle « le francais » est facilement separable des « langues etrangeres ». Au vu du concept Bakhtinien de la bivalence concue par Woolard (1998), l’article maintient une consideration speciale de la publicite plurilingue en France, enracinee non seulement dans la forme linguistique, mais egalement dans la tension contextuelle specifique produite par les statuts sociopolitiques du francais et de l’anglais. La creativite qui en decoule met au defi les suppositions monolectales dans la gestion de langue francaise, ce qui indique un conflit entre l’ideologie segregationniste de langue et ces pratiques plus integrationnistes. L’article propose que ce melange soit bidirectionnel, car les publicites sont capables d’effacer ainsi que de souligner les frontieres entres les codes.

中文翻译:

法语商业广告中的英语:同时性、二价性和语言边界

近几十年来,社会语言学家开始挑战传统观点,即多语言从根本上是由称为“语言”的离散系统组成。支持语言不是有界实体而是社会文化和意识形态结构的评估,本文探讨了法国的商业广告,这些广告受语言政策的约束,假设“法语”与“外语”很容易分离。文章采用 Woolard (1998) 提出的受巴赫金影响的二价概念,主张对法国的混合语言广告进行特殊考虑,这不仅植根于语言形式,而且植根于社会政治产生的特定语境张力。法语和英语的状态。由此产生的创造力挑战了法语管理中的单选假设,表明隔离语言意识形态与整合语言实践的冲突。文章进一步认为,这种语言混合是双向的,因为广告可能会消除和强调代码之间的假定界限。Dans des decennies recentes, la sociallinguistique 开始争论 le point de vue traditionalnel que le plurilinguisme se compose de systemes discrets connus comme des « langues »。Conforme a la position que les langues ne sont pas des entites Bornes mais des Constructions socialculturelles et ideologiques, cet 文章审查 la publicite Commerciale en France, elle-meme sujette aux contraintes exercees par la politique linguistique pour laquelle « le francais » est facilement separable des « langues etrangeres »。Au vu du concept Bakhtinien de la bivalence concue par Woolard (1998), l'article maintient une notice speciale de la publicite plurilingue en France, enracinee non seulement dans la forme linguistique, mais egalement dans latension contextuelle specifique produite par social les statuts法语和英语。La creativite qui en decoule meet au defi les suppositions monolectales dans la gestion de langue francaise, ce qui indique un conflit entre l'ideologie segregationniste de langue et ces pratiques plus integrationnistes。L'article 提出 que ce melange soit bidirectionnel,
更新日期:2019-09-30
down
wechat
bug