当前位置: X-MOL 学术Journal of Germanic Linguistics › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Consanguinity and Possession in Varieties of Dutch
Journal of Germanic Linguistics ( IF 0.4 ) Pub Date : 2017-02-23 , DOI: 10.1017/s1470542716000258
Johan Rooryck , Erik Schoorlemmer

Southern varieties of Dutch use the 1st person plural form of the possessive pronounonsas a marker of consanguinity with proper names, as inons Emma‘Emma, our consanguineous family member’. This use ofons‘our’ has some remarkable properties: It is incompatible with adjectival modification and contrastive stress. These properties are shared with a construction from Standard Dutch: complex prenominals-possessors consisting of the 1st person singular form of the possessive pronoun and a kinship term as inmijn vaders fiets‘my father's bike’. We propose that both these constructions are constructional idioms (Booij 2002), a lexical template with a variable part. This offers a straightforward account of the properties of these constructions.*

中文翻译:

荷兰语品种的血缘关系和占有

荷兰语的南部变体使用所有格代词的第一人称复数形式昂斯作为与专有名称的血缘关系的标记,如艾玛“艾玛,我们的近亲”。这种使用昂斯'our' 有一些显着的特性:它与形容词修饰和对比重音不相容。这些属性与标准荷兰语的结构共享:复数前名词s-拥有者由所有格代词的第一人称单数形式和亲属关系术语组成,如米恩·维德斯·菲茨'我父亲的自行车'。我们建议这两种结构都是结构成语(Booij 2002),一种带有可变部分的词汇模板。这提供了对这些结构的属性的直接说明。*
更新日期:2017-02-23
down
wechat
bug