当前位置: X-MOL 学术Int. J. Lexicogr. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Discriminating dictionaries? Feminine forms of profession nouns in dictionaries of French and German*
International Journal of Lexicography ( IF 0.652 ) Pub Date : 2018-07-17 , DOI: 10.1093/ijl/ecy013
Thom Westveer 1 , Petra Sleeman 1 , Enoch O Aboh 1
Affiliation  

Following societal changes, professions that were traditionally dominated by men are now open to women too, triggering the need for nouns to refer to these female professionals. Languages show differences with respect to the creation and use of these feminine profession nouns. Whereas in German, feminisation has been accepted for quite some time, in French, the use of feminine forms of profession nouns was not very common until recently, but this is changing. This paper investigates the inclusion of feminine forms of profession nouns in different editions of dictionaries of French and German over time. The results show a contrast between French and German when it comes to the presence of feminine forms of profession nouns in dictionaries. Still, the number of feminine forms present has, especially for French, massively increased over time, suggesting that changes are ongoing. Different factors that influence the discrepancy between French and German are discussed.

中文翻译:

歧视字典?法语和德语词典中职业名词的女性形式*

随着社会变革,传统上由男性主导的职业现在也对女性开放,这引发了对名词来指代这些女性专业人士的需求。语言在这些女性职业名词的创建和使用方面表现出差异。在德语中,女性化已经被接受了很长一段时间,而在法语中,职业名词的女性形式的使用直到最近才很普遍,但这种情况正在发生变化。本文调查了随着时间的推移在不同版本的法语和德语词典中包含职业名词的女性形式的情况。结果显示,当涉及到词典中职业名词女性形式的存在时,法语和德语之间存在对比。尽管如此,随着时间的推移,出现的女性形式的数量,尤其是法国人,大量增加,表明正在发生变化。讨论了影响法语和德语差异的不同因素。
更新日期:2018-07-17
down
wechat
bug