当前位置: X-MOL 学术IEEE Trans. Prof. Commun. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Diversity or Division: Language Choices on International Organizations’ Official Websites
IEEE Transactions on Professional Communication ( IF 1.447 ) Pub Date : 2020-06-01 , DOI: 10.1109/tpc.2020.2982258
Huiyu Zhang 1 , Yicheng Wu 1 , Zihan Xie 2
Affiliation  

Research problem: With the extensive use of the internet, cyber language management has become a critical issue for international organizations (IOs). IOs’ language choices on their official websites represent the very interests of member nations and form a key factor in organizational image construction. However, research on IOs’ cyber language management is rather limited. Literature review: Previous studies examined the use of different languages on websites of large corporations, state institutions, and organizations that aim to reach linguistically diverse populations, but discussions of language management of international organizations generally focus on traditional offline language policies. This article attempts to examine the choices of languages on IOs’ official websites. Research questions: 1. What languages are used on international organizations’ official websites? 2. How do intergovernmental organizations differ from nongovernmental organizations in such language choices and cyber language management? Methodology: Data from the official websites of 50 intergovernmental organizations (IGOs) and 20 nongovernmental organizations (NGOs) were collected, and both qualitative and quantitative approaches were adopted to analyze the data. Results: The findings show that English is the dominant language on IOs’ official websites, and is especially preferred by NGOs; inconsistency of IOs’ cyber language policy is found among the languages used on specific pages, e-documents, and the general available languages; and IGOs’ language choices are more diversified, unified, and standardized than NGOs’. Conclusion: Accordingly, the effect of technology on IOs’ language policy is further analyzed, and suggestions for IOs’ language management are presented concerning the linguistic ecology at supra-national levels.

中文翻译:

多样性还是分裂:国际组织官方网站上的语言选择

研究问题:随着互联网的广泛使用,网络语言管理已成为国际组织(IO)的关键问题。国际组织在其官方网站上的语言选择代表了成员国的利益,是组织形象建设的关键因素。然而,对IOs网络语言管理的研究相当有限。文献综述:以前的研究检查了大型公司、国家机构和组织的网站上不同语言的使用情况,这些网站旨在覆盖语言多样化的人群,但对国际组织语言管理的讨论通常集中在传统的离线语言政策上。本文试图检查 IO 官方网站上的语言选择。研究问题:1。国际组织官方网站使用哪些语言?2. 政府间组织在语言选择和网络语言管理方面与非政府组织有何不同?方法:从50个政府间组织(IGO)和20个非政府组织(NGO)的官方网站收集数据,采用定性和定量相结合的方法对数据进行分析。结果:调查结果显示,英语是IOs官网的主要语言,尤其受到NGO的青睐;在特定页面、电子文档和一般可用语言中使用的语言之间发现 IO 的网络语言政策不一致;与非政府组织相比,政府间组织的语言选择更加多样化、统一和标准化。结论:因此,
更新日期:2020-06-01
down
wechat
bug