当前位置: X-MOL 学术Qual. Life Res. › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
The Simplified Chinese version of SF-6Dv2: translation, cross-cultural adaptation and preliminary psychometric testing.
Quality of Life Research ( IF 3.5 ) Pub Date : 2020-01-16 , DOI: 10.1007/s11136-020-02419-3
Jing Wu 1 , Shitong Xie 1 , Xiaoning He 1 , Gang Chen 2 , John E Brazier 3
Affiliation  

PURPOSE To translate, cross-culturally adapt and preliminarily test the Simplified Chinese version of SF-6Dv2 among the Chinese general population. METHODS The translation followed the international guidelines. Face-to-face cognitive debriefing was carried out in a small sample of the Chinese general population, using both think-aloud and retrospective probing methods. Preliminary psychometric properties (including acceptability, ceiling/floor effect and known-group validity) were investigated using a cross-sectional survey which was conducted in a representative sample of the general population in Tianjin, China. RESULTS Translation was conducted by forward- and back-translation, followed by harmonization and expert review. Two minor modifications were made during cognitive debriefing. Five hundred and nine respondents (54.4% males, aged 18-86 years) participated in the psychometric testing survey. The mean (standard deviation) duration of finishing SF-6Dv2 was 96.9 s (58.5 s). No respondents claimed difficulties on understanding/answering, and no ceiling/floor effect was found in the total summary score. Known-group validity verified that the questionnaire was able to distinguish between subgroups in terms of whether having chronic conditions. CONCLUSIONS The Simplified Chinese version of SF-6Dv2 is demonstrated to be conceptually equivalent with the original English version, which is also understandable and easy to finish among the Chinese general population.
更新日期:2020-01-16
down
wechat
bug