当前位置: X-MOL 学术BMJ › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
“It wasn’t a medical miracle—we made our own luck”: lessons from London and Manchester terror attacks
The BMJ ( IF 93.6 ) Pub Date : 2017-09-19 , DOI: 10.1136/bmj.j4309
Anne Gulland

A week after another UK hospital had to declare a major incident as a result of a terror event, Anne Gulland reports on what lessons doctors can learn from how those in London and Manchester have dealt with the spate of attacks this year Last week London’s St Mary’s Hospital had to declare a major incident after a terror attack on an Underground train at Parsons Green. The explosion once again highlighted the challenges for doctors and medical teams—hospitals in London and Manchester have already been tested by four major terror attacks in 2017: Westminster Bridge, Manchester Arena, London Bridge, and Finsbury Park mosque. The Parsons Green victims mainly sustained burns, but each of the attacks have presented different challenges. The Westminster Bridge attacker rammed a vehicle into pedestrians, and most patients brought to hospital had blunt trauma. At London Bridge, the attackers used both a vehicle and knives and many patients presented with stab wounds. In Manchester the attacker detonated a shrapnel loaded device and patients presented with complex, multiorgan injuries. At a conference at the Royal Society of Medicine in London earlier this month, doctors who treated those patients shared what they have learnt. The NHS was widely praised for its response; however, Duncan Bew, a trauma specialist at King’s College Hospital in south London where many of those injured in the Westminster and London Bridge attacks were treated, told the meeting: “We cannot rest on our laurels. Because we have done well in this incident, it doesn’t mean we’ll do well in the next one.” Early reports of a terrorist attack often say that a major incident has been declared, giving the impression that some magical switch is flipped and a well oiled emergency plan kicks in. Malcolm Tunnicliff, clinical director for emergency and acute care at …

中文翻译:

“这不是医学上的奇迹,我们创造了自己的运气”:伦敦和曼彻斯特恐怖袭击的教训

在另一家英国医院因恐怖事件不得不宣布重大事件一周后,安妮·古兰德(Anne Gulland)报告了医生可以从伦敦和曼彻斯特的医务人员今年如何应对一系列袭击中学到的经验教训。上周伦敦的圣玛丽医院在帕森斯格林(Parsons Green)的地下火车发生恐怖袭击后,医院不得不宣布重大事件。爆炸再次凸显了医生和医疗团队的挑战-伦敦和曼彻斯特的医院已在2017年遭受四次重大恐怖袭击的考验:威斯敏斯特桥,曼彻斯特竞技场,伦敦桥和芬斯伯里公园清真寺。帕森斯绿色遇难者主要遭受灼伤,但是每一次袭击都带来了不同的挑战。威斯敏斯特桥袭击者将车辆撞向行人,而且大多数送往医院的病人都受到了钝器的伤害。在伦敦桥,袭击者既用车又用刀,许多病人被刺伤。在曼彻斯特,袭击者引爆了装填弹片的装置,并给患者造成了复杂的多器官损伤。在本月初伦敦皇家医学会的一次会议上,治疗这些患者的医生分享了他们所学到的知识。NHS的回应得到了广泛赞誉;然而,伦敦南部国王学院医院的创伤专家邓肯·伯在会上对许多在威斯敏斯特和伦敦桥袭击中受伤的人进行了治疗,他说:“我们不能为自己的桂冠而休息。因为我们在这一事件中做得很好,但这并不意味着我们在下一事件中会做得很好。
更新日期:2017-09-19
down
wechat
bug