当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 杭零

研究领域

翻译理论与实践、比较文学

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

Chi Li en Chine et en France: une reception contrastée(《池莉在法国与中国的接受对比研究》), Librairie You Feng, 2013年。 《莫言在法国》,《文艺报》,2013年。 《法兰西语境下对余华的阐释》,《小说评论》,2013年。 《创新的翻译培训与交流模式—法国国家图书中心“翻译家锻造”计划纪实》,《外语教学理论与实践》,2013年。 《莫言在法国的翻译与接受》,《东方翻译》,2012 年。 《翻译与中国当代文学的接受——从两部苏童小说法译本谈起》,《文艺争鸣》,2010年6月号。 《<<>兄弟>的不同诠释与接受——余华在法兰西文化语境中的译介》,《文艺争鸣》,2010年4月号。 《从“市民作家”到女性知识精英——池莉在法国的形象流变》,《文艺争鸣》,2010年2月号。 《苏童小说在法国的翻译与接受》,《文汇报》,2007年3月4日。 《中法文化年中的中国当代文学翻译》,《中华读书报》,2005年1月5日。 编著 《法汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2007年,许钧主编,曹丹红、杭零合编。 译著 《她的城》,池莉,法国Actes Sud出版社,2018年。(与戴婉妮合译) 《学习的本质》,安德烈·焦尔当,华东师范大学出版社,2015年。 《变构学习模型:学习研究的新路径》,安德烈·焦耳当、裴新宁,教育科学出版社,2010年。 《浪漫主义者的生活》,安娜-马丁·菲吉耶,山东画报出版社,2005年。

推荐链接
down
wechat
bug