当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 刘昊

个人简介

学历 2008年获北京大学文学博士 2002年获北京大学文学硕士 1999年获北京大学文学学士 工作经历 2008年至今清华大学外文系讲师、副教授 讲授课程 莎士比亚戏剧选读、理解莎士比亚、莎士比亚悲剧与喜剧精读、英语戏剧选读、莎士比亚戏剧朗读与排练 学术兼职 2013年至今中国外国文学学会莎士比亚研究分会秘书长、理事 参加或主持的项目 教育部青年基金项目:亦新亦旧的中国莎士比亚:莎士比亚与中国文学传统的两种关系

研究领域

莎士比亚戏剧研究;中西文化比较研究

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

论文及书中章节 H. Liu (Hao Liu) “Shakespeare and Tang Xianzu: their significance to the formation of world drama”, Neohelicon, 46:1,2019, pp. 21-36. 刘昊,《莎士比亚和汤显祖戏剧跨文化改编中的“象”与“意”》,《外国文学研究》,第41卷第4期,2019年,第42-51页。 Hao Liu, “The Dual Tradition of Bardolatry in China”, Shakespeare Survey 71,2018, pp. 39-45. Hao Liu, “Hamlet in Chinese Opera and the Loss of Ambiguity”, Shakespeare and Asia, Jonathan Hart ed., Routledge, 2018, pp. 147-160. 刘昊,《作为文化符号的中国莎士比亚》,《中西文化比较与翻译研究》,第1辑,高等教育出版社,2016年,第59-71页。 Ivy Hao Liu, “Where Is Mercy Bred: A Reading of As You Like It from the Perspective of the Philosophy of Ren”, Journal of British and American Studies[Korean]35, 2015, pp. 165-182. 刘昊,《<皆大欢喜>中仁爱之心的发端》,《四川戏剧》第12期,总第172期,2014年,第133-136页。 刘昊,《中国传统戏曲中的超个人视角与伦理指向》,《对流》,第8期,2013年,第62-69页。 刘昊,《<从柔密欧与幽丽叶>译本看曹禺的创作观》,《曹禺研究》,第十辑,2013年,第106-113页。 LIU Hao, “Shakespeare in China: Past, Present and Future”, World Literature and Politics of Minority, Jihee Han ed.,Rawat Publications, 2013, pp. 183-205. 刘昊,《莎士比亚与汤显祖时代的演剧环境》,《戏剧艺术》,第02期,2012年,第76-84页。 刘昊,《所谓伊人——从塑造女性形象的意象看莎士比亚戏剧和中国古典戏剧》,《四川外语学院学报》,第22卷,第1期,2006年,第24-27页。 刘昊,《从布莱希特对中国戏曲的误读谈起》,《戏剧艺术》,2005年第10期,第73-78页。 译著 William Shakespeare, Pericles, LIU Hao trans. Foreign Language Teaching and Research Press, 2016. William Shakespeare, King John, LIU Hao trans. Foreign Language Teaching and Research Press, 2015. Leslie Dunton-Downer and Alan Riding, Essential Shakespeare Handbook, LIU Hao trans. Foreign Language Teaching and Research Press, 2009.

推荐链接
down
wechat
bug