当前位置: X-MOL首页全球导师 国内导师 › 吴波

研究领域

翻译理论与实践、翻译教学

近期论文

查看导师最新文章 (温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)

全球化语境下科技翻译的文化共享与渗透——《时报信息》翻译个案研究,《上海翻译》,2012,4。独立完成。 英语衔接理论与汉英对比理论在汉英翻译教学中的应用——国家精品课程汉译英课程建设案例之一, 《上海理工大学学报》,2011,6。第二作者。 从翻译课堂到翻译工作坊——翻译精品课程建设的启示,《外语教学理论与实践》,2011,2。第二作者。 翻译敏感度与译者能力的培养,《外语学院论丛》,2010,译文出版社,独立完成。 认知语言学的翻译观及其对翻译能力培养的启示,《四川外国语学院学报》,2008,1。独立完成 从自译看译者的任务,《山东外语教学》,2006,6。独立完成。 从佛经翻译与圣经翻译看中西方翻译传统的相似性, 《上海翻译》, 2005,1, 第二作者。 译者主体性研究对翻译教学的启示,《外语研究》,2008。 独立完成。 译者地位边缘化成因及其对策初探,《国外外语教学》,2004,1。 独立完成。 主体文化需求对译者的影响,《外语论坛》,2002,3。独立完成。 出版专著 On the Translator’s Subjectivities, 外文出版社。2006。独立完成 出版译著 《复仇女神——少年邦德3》(合译),上海人民出版社,2008。第二译者。 《芝加哥手册》,高等教育出版社,2015, 第一译者, 141万字。 《芝加哥学术生涯导航》,高教出版社,2012, 第一译者,36 万字。 《社会科学论文写作》, 高教出版社,2012, 独立完成,20 万字。 《满满都是爱》, 长江少年儿童出版社,2015,绘本 共六册。 《中国数学基础教育:传统与现实》(汉译英),2012, 合译。 《授权的艺术》, 三联出版社,合译。 出版教材 《新闻翻译教程》,浙江大学出版社,2 011,主编。 〈〈英汉汉英翻译教程〉〉,高等教育出版社,2003,编者。 〈〈新编商务英语教程〉〉,清华大学出版社,北方交通大学出版社,2008,编者 〈〈剑桥国际英语成语词典〉〉,上海外语教育出版社,2005,审定。

学术兼职

《外语教学理论与实践》编辑

推荐链接
down
wechat
bug