研究领域
英国文学研究;文学翻译研究;比较文学研究;莎士比亚专题研究
近期论文
查看导师最新文章
(温馨提示:请注意重名现象,建议点开原文通过作者单位确认)
专著:
《细读英诗》华东师范大学出版社,2019年。
《细读红楼》同济大学出版社,2012年。
《莎士比亚十四行诗研究》外语教学与研究出版社,2010年。
《英汉诗歌对比研究》北京科学与艺术电子出版社,2006年。
《诗人不幸 诗之幸:邓恩王维比较研究》大连出版社,2004年。
译著
《烦恼的冬天》(斯坦贝克著)北京:人民文学出版社,2019年。
《第十二夜》(莎士比亚著)北京:外语教学与研究出版社,2016年。
《看门人》(贝克特著) 人民文学出版社,2005年。
《行同陌路》(迪恩著) 人民文学出版社,2007年。
论文
《英诗中夜莺与汉诗中杜鹃之意象观照》, 《四川外院学报》2002年第6期。
《英诗汉译现代化刍议》, 《山东外语教学》2002年第2期。
《诗歌中音义结合研究》, 《外语与外语教学》2005年第10期。
《评杨译〈红楼梦〉诗词中文化因素的传达》, 《诗网络》2005年第12期。
《莎士比亚十四行诗意象特征探微》, 《外国文学》2006年第2期。
《中英咏花诗中的文化思考》, 《诗网络》(中国香港)2006 年第12期。
《<形同陌路>中的艰窘人生》, 《外国文学》2007 年第2期。
《莎士比亚十四行诗结构研究》, 《西安外国语大学学报》2007 年第1期。
《现代谎言下的历史真相——评麦茨<莎士比亚十四行诗中的世界:前奏曲>》”, 《外国文学》2010年第3期。《外国文学研究》2010年第11期(人大复印资料转载)
《“孤独地吟唱——论亨利•科尔的诗》, 《外国文学》2011年第4期。
《英国浪漫主义诗歌与“五四”新诗流派》, 《美与时代》2011年3月。
《多元系统理论视野下的外国诗歌翻译与“五四”新诗诞生》, 《上海理工大学学报》(社科版)2012年第3期。
《试论英国儿童诗歌的兴起》 《美与时代》2012年9月。
《英国早期现代主义作家对莎士比亚十四行诗的“误读”与重释》, 《英美文学论丛》,2014年11月。
《英语诗歌之多模态话语分析研究》, 《山东外语教学》2013年第2期。
《21世纪莎士比亚十四行诗研究述评》, 《外国文学》2014年第6期。
《彭斯诗歌百年译介综述》, 《燕山大学学报》(社科版)2018年5月
《大观园里,红梅无限意》, 《文汇报》2018年3月15日。
《凤姐过生日,却演了一出<荆钗记>》, 《文汇报》2018年7月10日。
《雌雄同体的奥维拉》, 《文汇报》2018年9月14日。
《<威尼斯商人>中鲍西亚的爱情》, 《文汇报》2018年12月1日。
《柏拉图的理想心灵——读<理想国>第十卷》, 《文汇报》2019年1月18日
《傻丑说》, 《文汇报》2019年1月23日。
《对话斯坦贝克研究者、译者——东西方文明互相补充达成救赎》, 《新京报书评周刊》2019年6月23日。