Research ArticleWho is Fu? – Perception of L2 sounds that are partially neutralized in L1
Introduction
This study examines the effect of L1 phonology on the perception of L2 sounds. Specifically, it addresses the difficulty for Japanese listeners to identify the English fricatives /f/ and /h/ in the /u/ environment as in /fu/ and /hu/; e.g., feet vs heat is easy, but food vs who’d can be extremely difficult to discern. The two English fricatives are generally contrastive in Japanese, but they are neutralized in the /u/ environment and become non-contrastive (Vance, 2008). Therefore, the said difficulty in identifying the fricatives in the similar environment in English may be attributed to the negative transfer of the L1 phonology, namely the partial, vowel-context-dependent neutralization (hereafter “partial” neutralization), onto L2 speech perception.
Two L2 phonemes are assumed to be easy to identify when there are also two corresponding phonemes in L1 (Best & Tyler, 2007). The English fricatives /f/ and /h/ are assimilated to /ɸ/ and /h/ respectively in Japanese (Guion et al., 2000, Vance, 1987). The bilabial /ɸ/ is a phoneme which was once-extinct in classic times but was revived to represent the foreign /f/ sound in loanwords. The use of /ɸ/ is indispensable and well-established in modern Japanese (See 2.1 for details).1 Therefore, the contrast between /f/ and /h/ in English is generally preserved in Japanese as /ɸ/ and /h/. For example, English /fɑ/ vs /hɑ/ translates into Japanese /ɸa/ vs /ha/, which are contrastive and readily identifiable. However, /h/ in its allophonic variation becomes [ɸ] when followed by /u/ in Japanese (/hu/ > [ɸu]), and this is neutralized with another [ɸu] (loan /fu/ > /ɸu/ > [ɸu]) (e.g. Takebayashi, 1997, Vance, 2008), as illustrated in Fig. 1. Due to this neutralization, there is no contrast between [ɸu] of /ɸu/ representing foreign /fu/ on one hand and [ɸu] derived from /hu/ on the other. As a result, this can cause tremendous confusion to Japanese listeners in identifying the English correspondents in similar environments as in /fu/ ‘Fu’ vs /hu/ ‘who.’
Such difficulty has been experienced by EFL instructors (Nogita, 2010) but described only in the limited literature (e.g. Kondo et al., 2015, Takebayashi, 1997, Walker, 2010). Moreover, there is not much empirical research on the perception of those fricatives by Japanese listeners. In one of only a few studies on this issue, Lambacher, Martens, Nelson, and Berman (2001) tested Japanese listeners on English fricative identification in nonce syllables and demonstrated low identifiability of /f/ and /h/ in /u/ conditions. Their data and analyses are an objective presentation of the phenomenon, but they did not go into the detailed causes of it.
We recognize the vowel context is certainly a factor. However, it is yet to be known (i) whether Japanese listeners can identify the fricatives in real words; (ii) whether they are able at all to identify the isolated fricatives alone; and (iii) whether they are less sensitive to the fricatives excised from the /u/ context or if it is the presentation of the following vowel /u/ that causes perceptual confusion since /f/ and /h/ (assimilated into /ɸ/ and /h/) do not need to be differentiated in that environment in L1.
The current study employed a series of experiments to answer the above questions with respect to Japanese perception of English /f/ and /h/. The experiments will help elucidate what causes the said difficulty: whether it is (i) the acoustics of fricatives /f/ and /h/; (ii) the coarticulatory effect from the following vowel; (iii) or the L1 phonological influence arising from the /fu, hu/ sequences. These acoustic, phonetic and phonological levels are known to be fundamental factors involved in L2 speech perception. This study also provides data of linguistic interest on how L2 sounds are processed when they are generally contrastive (phonemes) but partially neutralized to be non-contrastive (allophones within those phonemes) in L1. Furthermore, we will discuss our results in wider perspectives in the light of several L2 speech perception and learning models, including the Perceptual Assimilation Model (PAM, Best, 1995, Best and Tyler, 2007), PAM-L2 (Best and Tyler, 2007, Tyler, 2019), Speech Learning Model (SLM; Flege, 1995), and the phonological inference model by Gaskell and Marslen-Wilson (1998). This may allow us to posit that the knowledge and experience of L1 phonological processes can override basic comparisons of L1/L2 sounds on the acoustic level as well as formation of L1-L2 sound correspondences on the whole-phoneme level.
Section snippets
Voiceless fricatives: labiodental /f/, bilabial /ɸ/ and glottal /h/
The voiceless labiodental fricative /f/, strictly speaking, is not present in Japanese, but today there are quite many loanwords with the foreign /f/ sound,2 which is substituted by the voiceless bilabial fricative /ɸ/, the closest Japanese sound. Although /ɸ/ is slightly different from /f/, it is similar
Experiments 1 and 2
This section lays out the first two experiments: a lexical identification test on monosyllabic words starting with /f/ and /h/ (Exp. 1); and a consonant identification test on /f/ and /h/ excised from the monosyllabic words (Exp. 2).
Materials
The excised fricatives used in Exp. 2 [f(i), f(a), f(u), h(i), h(a), h(u)] and the remaining vowels (_i, _a, _u) were cross-spliced (Table 3). The original durations of vowel and consonant parts as well as their intensity were kept unchanged. The spliced combinations are noted as “f(i)_a,” meaning /f/ excised from /fi/ spliced with the vowel of /fa/, and so forth.
The original six types were not included in this editing-e.g. f(i) was not spliced back with _i only to return to the original /fi/,
General discussion
Our findings are now discussed in light of some speech perception and learning theories, including PAM/PAM-L2 (Best and Tyler, 2007, Best, 1995), SLM (Flege, 1995), and the phonological inference model by Gaskell and Marslen-Wilson (1998).
Conclusion
Through this study, the robust effect of the vowel /u/ was confirmed. Japanese listeners can identify English /f/ and /h/ in general, but they have difficulty when these sounds are followed by /u/. While fah/hah presents no problems, Fu/who is considerably confusing even for advanced learners with a fair knowledge of English phonetics. In the /u/ context, the contrast /f/ vs /h/ is neutralized, making them both allophonic [ɸ] in Japanese. A negative transfer of this L1 phonological process onto
Author statements
Makiko Aoyagi was responsible for conceptualization, scripting, data curation and processing, statistical analyses and writing (original draft, review and editing), and Yue Wang undertook funding acquisition and jointly engaged with M. Aoyagi in methodology validation, data curation, and writing (review) of this study.
Parts of this study were presented at the 31st and 33rd meetings of Phonetic Society of Japan. Data was increased, and analyses further extended for this publication.
Declaration of interest
The authors have no conflict of interest.
Acknowledgements
This study was supported and partially funded by Language and the Brain Lab and the Department of Linguistics of Simon Fraser University, B.C., Canada. Our utmost gratitude goes to Keith Leung and Shin-ichi Tanaka for the technical support and the theoretical input they provided throughout this project. We also appreciate Lisa Bond, Daiki Hashimoto and Silvia Cho for their valuable comments on the paper, as well as all the experiment participants in Canada and Japan.
References (58)
- et al.
The functional load principle in ESL pronunciation instruction: An exploratory study
System
(2006) A direct realist view of cross-language speech perception
- et al.
Nonnative and second-language speech perception: Commonalities and complementarities
- Boersma, P., & Weenink, D. (2021). Praat: doing phonetics by computer [Computer program], version 6.1.43....
- et al.
The impact of allophony vs contrast on speech perception
Phonetics and the teaching of pronunciation: A system description of English phonology
Applied phonetics
(1997)Second language speech learning: Theory, findings, and problems
- Flege, J., & Bohn, O.-S. (2021). The revised Speech Learning Model (SLM-r). In R. Wayland (Ed.), Second language speech...
Historical laboratory phonology – investigating /p/ > /f/ > /h/ changes
Language and Speech
(1997)