Hostname: page-component-76fb5796d-vvkck Total loading time: 0 Render date: 2024-04-28T00:07:03.005Z Has data issue: false hasContentIssue false

Expressing prospective location in French: rethinking Vandeloise’s ‘principle of anticipation’

Published online by Cambridge University Press:  07 September 2021

Mark Tutton*
Affiliation:
University of Technology Sydney

Abstract

Vandeloise’s (1987, 2017) principle of anticipation proposes that French verbs of motion can enable prospective readings of static locative prepositions. However, it has little to say about verbs of motion that do not have a prospective verbal reference place (VRP): that is, to what extent are verbs of initial polarity like partir and s’enfuir able to trigger prospective readings of prepositions? This article argues that each verb must be analysed individually and that prospective readings of prepositions depend on the interaction of verbal and prepositional semantics: for example, the movement away from a viewer expressed by partir favours a prospective reading of derrière but not of devant: this is due to differences regarding access to perception. The animacy of the Ground and its status as a material or spatial entity (Vandeloise, 2017) is also a key factor (e.g. partir près de + spatial entity). This suggests that verbs of initial polarity participate in synergistic verb/preposition/Ground interpretations that help to overcome their lack of a VRP. The prospective reading of the preposition depends on the choice of verb and Ground, thus supporting a distributed view of spatial semantics (Sinha and Kuteva, 1995; Zlatev, 1997, 2003, 2007; Evans and Tyler, 2004).

Type
Article
Copyright
© The Author(s), 2021. Published by Cambridge University Press

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

REFERENCES

Aurnague, M. (2019). About asymmetry of motion in French: some properties and a principle. In Aurnague, M. and Stosic, D. (eds), The Semantics of Dynamic Space in French. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 3165.CrossRefGoogle Scholar
Aurnague, M. (2011a). How motion verbs are spatial: the spatial foundations of intransitive motion verbs in French. Lingvisticae Investigationes, 34(1), 134.CrossRefGoogle Scholar
Aurnague, M. (2011b). 'Quittant tout, nous partîmes':'quitter’et’partir'à la lumière des changements de relation locative. French Language Studies, 21, 285312.CrossRefGoogle Scholar
Aurnague, M. and Stosic, D. (2019). Recent advances in the study of motion in French: a survey. In Aurnague, M. and Stosic, D. (eds), The Semantics of Dynamic Space in French. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 1–28.CrossRefGoogle Scholar
Boons, J. P. (1987). La notion sémantique de déplacement dans une classification syntaxique des verbes locatifs. Langue française, (76), 540.CrossRefGoogle Scholar
Borillo, A. (1998). L’espace et son expression en français. Paris: Editions Ophrys.Google Scholar
Choi-Jonin, I. and Sarda, L. (2007). The expression of semantic components and the nature of ground entity in orientation motion verbs: A cross-linguistic account based on French and Korean. In Aurnague, M., Hickmann, M., and Vieu, L. (eds), The categorization of spatial entities in language and cognition. 155–203. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 155203.Google Scholar
Cummins, S. (1996). Movement and direction in French and English. Toronto Working Papers in Linguistics, 15. URL: https://twpl.library.utoronto.ca/index.php/twpl/article/view/6306. Retrieved 13 July 2020.Google Scholar
Evans, V., and Tyler, A. (2004). Rethinking English ‘prepositions of movement’: The case of to and through. Belgian Journal of Linguistics, 18(1), 247270.CrossRefGoogle Scholar
Franckel, J. J., and Paillard, D. (2007). Grammaire des prépositions (Vol. 1). Paris: Editions Ophrys.Google Scholar
Huyghe, R. (2012). Sur et les noms de territoires. Cuadernos de Filología Francesa. 169186.Google Scholar
Kopecka, A. (2009). L’expression du déplacement en français : l’interaction des facteurs sémantiques, aspectuels et pragmatiques dans la construction du sens spatial [1]. Langages, 173(1), 5475. https://doi.org/10.3917/lang.173.0054 Google Scholar
Laur, D. (1993). La relation entre le verbe et la préposition dans la sémantique du déplacement. Langages, (110), 4767.CrossRefGoogle Scholar
Levinson, S. C. (2003). Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity (Vol. 5). Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Miller, G. A., and Johnson-Laird, P. N. (1976). Language and perception. Cambridge, MA: Harvard University Press.CrossRefGoogle Scholar
Morita, T. (2011). Intratypological Variations in Motion Events in Japanese and French », CogniTextes [Online], 6. URL : http://journals.openedition.org/cognitextes/498 ; DOI : https://doi.org/10.4000/cognitextes.498 CrossRefGoogle Scholar
Naidu, V., Zlatev, J., Duggirala, V., Van De Weijer, J., Devylder, S., and Blomberg, J. (2018). Holistic spatial semantics and post-Talmian motion event typology: A case study of Thai and Telugu. Cognitive Semiotics, 11(2). URL: https://www.degruyter.com/view/journals/cogsem/11/2/article-20182002.xml, retrieved 10 July, 2020.CrossRefGoogle Scholar
Sarda, L. (2019) French motion verbs: insights into the status of locative PPs. In Aurnague, M. and Stosic, D. (eds), The semantics of dynamic space in French: descriptive, experimental and formal studies on motion expression (Vol. 66). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp. 67107.Google Scholar
Sinha, C., and Kuteva, T. (1995). Distributed spatial semantics. Nordic journal of linguistics, 18, 167200.Google Scholar
Stosic, D. (2007). The prepositions par and à travers and the categorization of spatial entities in French. In M. Aurnague, M. Hickmann, and L. Vieu. The categorization of spatial entities in language and cognition. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, pp. 7191.CrossRefGoogle Scholar
Stosic, D. (2019). Manner as a cluster concept. In Aurnague, M. and Stosic, D. (eds), The semantics of dynamic space in French: descriptive, experimental and formal studies on motion expression (Vol. 66). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, pp.141177.Google Scholar
Talmy, L. (1991). Path to realization: A typology of event conflation. Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society, 17(1): 480519.CrossRefGoogle Scholar
Tutton, M. (2016). Locative expressions in English and French: A multimodal approach. Berlin: de Gruyter Mouton. DOI: https://doi.org/10.1515/9783110354867 CrossRefGoogle Scholar
Tyler, A., and Evans, V. (2003). The semantics of English prepositions: Spatial scenes, embodied meaning, and cognition. Cambridge: Cambridge University Press.CrossRefGoogle Scholar
Vandeloise, C. (2017). Three basic prepositions in French and in English: a comparison. Corela. Cognition, représentation, langage, (HS–23).Google Scholar
Vandeloise, C. (1987). La préposition à et le principe d’anticipation. Langue française, (76), 77111.CrossRefGoogle Scholar
Vandeloise, C. (1986). L’espace en français: sémantique des prépositions spatiales (Vol. 13). Paris: Seuil.Google Scholar
Zlatev, J. (2007). Spatial Semantics. In D. Geeraerts et Cuyckens, H. (eds), The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, pp. 318350.Google Scholar
Zlatev, J. (2006). Semantics of Spatial Expressions. In Brown, K. (ed), Encyclopedia of Language and Linguistics (Second Edition). Amsterdam/Boston: Elsevier, pp. 173180.Google Scholar
Zlatev, J. (2003). Holistic spatial semantics of Thai. In Casad, E.H. and Palmer, G.B. (eds), Cognitive linguistics and non-Indo-European languages. Berlin/New York: Mouton de Gruyter, pp. 305336.CrossRefGoogle Scholar
Zlatev, J. (1997). Situated embodiment: Studies in the emergence of spatial meaning. Doctoral dissertation, Stockholm UniversityGoogle Scholar

REFERENCES (EXAMPLES FROM WEBSITES)

DICTIONARY

Larousse Dictionnaire de Français, online edition. Paris: Larousse. (https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-monolingue/)Google Scholar