Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton June 11, 2021

Towards bilingual expertise – evaluating translanguaging pedagogy in bilingual degrees at the university level

  • Åsa Mickwitz ORCID logo EMAIL logo , Heini Lehtonen ORCID logo , Dragana Cvetanović ORCID logo and Auli Toom ORCID logo

Abstract

A great deal of effort has been made in recent years to promote multilingual values in academia and society. This was one reason why the University of Helsinki introduced the Bilingual Bachelor’s programme (TvEx) in 2010 to guarantee a sufficient number of bilingual professionals in Finnish society. The aim of this study is to explore students’ reflections on the (learning) challenges they face in becoming bilingual experts. The data consist of lecture observations and 13 semi-structured retrospective interviews with 14 students conducted during 2018–2019. The results show that emerging bilingual students need to build a sense of belonging with both language groups in order to develop bilingual expertise. From the students’ point of view, teaching is experienced as satisfactory in terms of both language and content learning, especially in smaller teaching groups in which students feel safe to ask questions and where they are given individual support. It thus seems that learning in terms of both language and disciplinary content could be improved if teachers were to raise language awareness by explicitly addressing the language agenda of the class at the beginning of each course. They could, for example, initiate a discussion on the language situation(s) in the classroom in order to negotiate a functional set of teaching practices that would suit all students present in the class. Our findings also imply that teachers need to develop more student-centred approaches through which they can help their students to deepen content knowledge and to improve language skills.


Corresponding author: Åsa Mickwitz, University of Helsinki, Helsinki, Finland, E-mail:

  1. Research funding: We would like to express our gratitude to the Svenska Kulturfonden Hallå Funding Programme for three-year funding of the project on TvEx bilingual Bachelor-level degrees at the University of Helsinki.

Appendix

Excerpts in the original language

Excerpt 4.1

I: Miten toi kirjoittaminen, niin siis, sä olit, onks se miten, millä tavalla se on kehittynyt (--) [0:04:48 pp]

R: On se aika paljon kuitenkin. Ehkä siinäkin on se semmonen rentous tullu. Siinä mielessä jossain lukiossa stressas siitä et tulee oikees järjestyksessä joku sana ja oikeas muodossa ja kaikki, niin siihen meni ehkä turhaa aikaa sit. Nyt taas saa tuotettuu kuitenkin tekstii millä saa sen viestin perille.

Excerpt 4.2

R: Jag tänker att man lär sej ju helt ofattbart mycke med att du själv har fått gå, du har själv måsta överväga att vilken term är rätt här […] Så att jag har upplevt att nog lär man sej någo ofattbart mycke, via det också och hemskt snabbt. Att det har vari jätteeffektivt, fast det är tungt […] och kräver lite mera tid.

Excerpt 4.3

R: Niin no siis, jos sitä ryhmätyötä tekee suomenkielisten kanssa niin totta kai se kaikki kom-, oheiskommunikaatio tapahtuu siinä suomeks. […] …ei kaikki välttämättä halua eikä kaikki välttämättä uskalla [puhua ruotsia]. […]. Kaikki ei myöskään sit uskalla pyytää sitä vaik ehkä tavallaan haluaiskin. Se vaatii aika paljon sosiaalista rohkeutta mennä silleen et anteeks saaks mä tulla teijän kaa vaik te näytätte olevan parhaita kavereita. [naurahduksia]

Excerpt 4.4

R: Mut sit, se mitä ei tavallaan ehkä ollu osannu ajatella on sit se et semmonen, sosiaaliset taidot, miten kysytään että mitä teil on seuraavaks, miten kysytään et lähet sä mun kanssa syömään, miten kysytään et hei mikä sua kiinnostaa biologiassa, niin ei vaan ollu näit fraaseja olemassa. Ja sitten semmonen, et ku tos bilsalla se menee silleen et, eka jakso on periaattees suomeks ja sen jälkeen on kaikki ruotsiks, niin sit siinä pitäis integroituu siihen valmiiseen porukkaan siinä kesken kaiken. Ja siihen ei ollu tavallaan tarjolla mitään tukee.

Excerpt 4.5

R: Ja sit mä menin sinne sitseille. Oli ihan kamalaa. [naurua] Mutta siis, olin tyhmä ja sitkee ja jatkoin sitä hommaa ja sitten siis, harjoittelin snapsilauluja kotona ja ihan silleen hyvin määrätietoisesti rupesin sitä hommaa tekeen. Et hei et mun on nyt oikeesti tavallaan tehtävä jotain jos mä haluun olla mukana täs porukassa. Ja sillä tavalla lähin rakentamaan sitä ja, rupesin, se autto sit siihen tavallaan et tuli vähän näkyvämmäks siinä hommassa ja sit et, otettiin paremmin mukaan just syömään ja sit sitä istuu siel lounaspöydässä ja kattelee kun, keskustelu menee eteenpäin ja ite ei siihen, pääse vielä kiinni mutta.

Excerpt 5.1

I: Sku du säga att hon är en ovanlig föreläsare på finska då?

R: Lite kanske jo, på det sätte just när hon, och när hon talar långsamt och det är också helt roligt just för en som int, eller talar finska som modersmål så, att man hinner skriva sina anteckningar.

Excerpt 5.2

R: Joo. Ja varsinkin sitte yhel kurssilla joka oli siis ekologian perusteet sillon fuksivuonna, niin siel oli aika paljon myös ympäristötieteiden tvexaajia, koska se on myös meille pakollinen kurssi. Niin siellä laitettiin pareittain et oli natiiviruotsinpuhuja ja sitten tvexaaja tekemään esseetä kahestaan. Mikä oli mun mielestä opettajalta tosi hyvä veto et sit tavallaan se pari on tosi epäsymmetrinen sen kielen puolesta mutta sitten ne pystyy tukee toisiaan siinä.

Excerpt 5.3

R: Mä oon tykänny noist ruotsinkielisist siinä et on pieni ryhmä. Luennoitsija oppii aika hyvin tuntee sit kuitenkin, varsinkin jos käy samalla luennoitsijalla sattuu olee monta kurssii, niin oppii aika hyvin tuntee. Ja sit siin voi saada aika yksilöllistäkin apua välillä. Ja uskaltaa ehkä kysyä.

Excerpt 5.4

R: No ainaki se jos ajattelee siltä kannalta et missä oppis parhaiten ruotsia, niin se on se missä osallistetaan opiskelijoita tai ainakin se oma se kielentuottaminen parantuis tosi paljon. Että tossahan mä opin kuuntelemaan tai kuulen ja ymmärrän ruotsia ja mä kirjotan mun muistiinpanot myös ruotsiks ja joitakin sanoja täydennän suomella. Mut pedagogisesti jos haluis tukee tosi paljon sitä kielen oppimista, mikä ehkä ois se ultimaattinen tavote niin, sitten se semmonen keskustelun herättely ja tavallaan vaikka vähän silleen väkisellä, se niitten vastausten irtirepiminen ois silleen toimivampi.

Excerpt 5.5

R: Han den här jappen vår professor så han hade int PowerPoints. Han hade int dom uppe och han, sa att nej att han ska int ha uppe nå såna här PowerPoints, med slides för er på föreläsningen. […] Och så står han där och dravlar på den här samma längd varje gång, och det var någo o-, där märkte jag liksom att som TVEX-studerande att okej det här är int mitt modersmål jag studerar på men att jag behöver nånting konkret ter-, som jag kan nappa fast i. […] Vet du att det är så viktigt för mej att ha det här visuella konkreta som jag själv sen kan gå tillbaka till men jappen var att ”nej inga PowerPoints”, vilke jag tycker att är så ofattbart opedagogiskt det bara kan bli. Att det var någo helt rysligt. Och han har ju ladda upp sina PowerPoints sen senare vet du, till Moodle men det är ju föga tröst där sen mera.

References

Achugar, Mariana. 2009. Constructing a bilingual professional identity in a graduate classroom. Journal of Language, Identity and Education 8(2). 65-87. https://doi.org/10.1080/15348450902848387.Search in Google Scholar

Agha, Asif. 2007. Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Alisaari, Jenni, Leena Maria Heikkola, Nancy Commins & Emmanuel O. Acquah. 2019. Monolingual ideologies confronting multilingual realities. Finnish teachers’ beliefs about linguistic diversity. Teaching and Teacher Education 80. 48–58. https://doi.org/10.1016/j.tate.2019.01.003.Search in Google Scholar

Bandura, Albert. 1995. Self-efficacy in changing societies. NY: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511527692Search in Google Scholar

Blommaert, Jan. 2010. The sociolinguistics of globalization. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511845307Search in Google Scholar

Blommaert, Jan & Ad Backus. 2013. Superdiverse repertoires and the individual. In Ingrid de Saint-Georges and Jan-Jacques Weber (eds.), Multilingualism and multimodality. Current challenges for educational studies. 11–32. Rotterdam: Sense Publishers.10.1007/978-94-6209-266-2_2Search in Google Scholar

Busch, Birgitta. 2012. The linguistic repertoire revisited. Applied Linguistics 33(5). 503–523. https://doi.org/10.1093/applin/ams056.Search in Google Scholar

Canagarajah, Suresh. 2011. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy. Applied Linguistics Review 2. 1–28. https://doi.org/10.1515/9783110239331.1.Search in Google Scholar

Cartney, Patricia & Allison Rouse. 2006. The emotional impact of learning in small groups: Highlighting the impact on student progression and retention. Teaching in Higher Education 11(1). 79–91. https://doi.org/10.1080/13562510500400180.Search in Google Scholar

Daniel, Shannon, Robert M. Jiménez, Lisa Pray & Mark B. Pacheco. 2019. Scaffolding to make translanguaging a classroom norm. TESOL Journal, 10(1). 1–14. https://doi.org/10.1002/tesj.361.Search in Google Scholar

Dufva, Hannele, Minna Suni, Mari Aro & Olli-Pekka, Salo. 2011. Languages as objects of learning: language learning as a case of multilingualism. Apples – Journal of Applied Language Studies 5(1). 109–124.Search in Google Scholar

Flores, Nelson & Ofelia García. 2013. Linguistic third spaces in education: Teachers’ translanguaging across the bilingual continuum. In David Little, Constant Leung, & Piet, V. Avermaet (eds.), Managing diversity in education. 243–256. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781783090815-016Search in Google Scholar

Flores, Nelson & Ofelia García. 2017. A critical review of bilingual education in the United States: From basements and pride to boutiques and profit. Annual Review of Applied Linguistics 37. 14–29. https://doi.org/10.1017/S0267190517000162.Search in Google Scholar

García, Ofelia & Claire E. Sylvan. 2011. Pedagogies and practices in multilingual classrooms: singularities in pluralities. The Modern Language Journal 95 (3). 385-400. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x.Search in Google Scholar

García, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765Search in Google Scholar

García, Ofelia, Susana Ibarra Johnson & Kate Seltzer. 2016. The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.Search in Google Scholar

García, Ofelia & Angel M. Y. Lin 2017. Translanguaging in bilingual education. In Ofelia García, Angel, M.Y. Lin and Stephen May (eds.), 117-130. Bilingual and multilingual education, 3 edn. Cham: Springer.10.1007/978-3-319-02258-1_9Search in Google Scholar

Gass, Susan M. & Alison Mackey 2000. Stimulated recall methodology in second languages research. Mahwah, New Jersey, London: Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.Search in Google Scholar

Hashemi, Masoud. 2011. Language stress and anxiety among the English language learners. Procedia-Social and Behavioral Sciences 30. 1811–1816. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2011.10.349.Search in Google Scholar

Harju-Luukkainen, Heidi, Jouni Vettenranta, Najat Ouakrim-Soivio & Venla Bernelius. 2016. Differences between students’ PISA reading literacy scores and grading for mother tongue and literature at school: A geostatistical analysis of the Finnish PISA 2009 data. Education Inquiry 7(4). 463-479. https://doi.org/10.3402/edui.v7.29413.Search in Google Scholar

Helsingin, Yliopisto. 2014. Helsingin yliopiston kieliperiaatteet: Linjauksista käytäntöön - kohti toimivaa monikielisyyttä = Helsingfors universitets språkprinciper: från riktlinjer till fungerande flerspråkighet = Language Policy of the University of Helsinki: from guidelines to practice: towards functional multilingualism. Helsinki: Helsingin yliopisto. https://blogs.helsinki.fi/centrumcampus/files/2015/04/kieliperiaatteet.pdf (accessed 28 January 2021).Search in Google Scholar

Jaspers, Jűærgen & Madsen, Lian, Malai. 2018. Critical perspectives on linguistic flexity and fluidity. London: Routledge.10.4324/9780429469312Search in Google Scholar

Jørgensen, J. Normann. 2008. Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5(3). 161–176. https://doi.org/10.1080/14790710802387562.Search in Google Scholar

Kahu, Ella R. & Karen Nelson. 2018. Student engagement in the educational interface: Understanding the mechanisms of student success. Higher Education Research and Development 37(1). 58–71. https://doi.org/10.1080/07294360.2017.1344197.Search in Google Scholar

Korhonen, Vesa, Mikko Inkinen, Markus Mattsson & Auli Toom. 2017. Student engagement and the transition from the first to second year in higher education. In Eva Kyndt, Vincent, Donche, Keith, Trigwell & Sari Lindblom-Ylänne (eds.), Higher Education Transitions: Theory and Research, 113–134. London: Routledge.10.4324/9781315617367-10Search in Google Scholar

Lave, Jean & Etienne Wenger. 1991. Situated learning: Legitimate peripheral participation. New York: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511815355Search in Google Scholar

Lehtonen, Heini. 2016. Troping on Prejudice: Stylised ‘Bad Finnish’ Performances and Reflexivity Among Adolescents in Eastern Helsinki. AILA Review 29 (2016). 15–47. https://doi.org/10.1075/aila.29.02leh.Search in Google Scholar

Lehtonen, Heini. 2015. Tyylitellen. Nuorten kielelliset resurssit ja kielen sosiaalinen indeksisyys monietnisessä Helsingissä (Stylising. Linguistic resources of adolescents and the social indexicality of language in multi-ethnic Helsinki). Helsinki: Department of Finnish, Finno-Ugrian and Scandinavian Studies, University of Helsinki. https://helda.helsinki.fi/handle/10138/155659 (accessed 28 January 2021).Search in Google Scholar

Lewis, Gwyn, Jones, Bryn and Baker, Colin 2012. Translanguaging: Origins and Development from School to Street and Beyond. Educational Research and Evaluation 18(7). 641–654. https://doi.org/10.1080/13803611.2012.718488.Search in Google Scholar

Lindblom‐Ylänne, Sari. 2004. Raising students’ awareness of their approaches to study. Innovations in Education and Teaching International 41(4). 405-421. https://doi.org/10.1080/1470329042000277002.Search in Google Scholar

Maartje, De Meulder, Annelies Kusters, Erin Moriarty & Joseph, J. Murray. 2019. Describe, don’t prescribe. The practice and politics of translanguaging in the context of deaf signers. Journal of Multilingual and Multicultural Development 40 (10). 892–906. https://doi.org/10.1080/01434632.2019.1592181.Search in Google Scholar

Madsen, Lian, Martha Malai, Sif Karrebaek & Janus Spindler Möller (eds.). 2016. Everyday languaging. Berlin, Boston: Walter de Gruyter.Search in Google Scholar

Miles, Matthew B., A. Michael Huberman & Johnny Saldaña. 2014. Qualitative data analysis: A methods sourcebook, 3rd edn. London: Sage Publications.Search in Google Scholar

May, Stephen. 2013. The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education. New York: Routledge.10.4324/9780203113493Search in Google Scholar

Norton, Bonny and Kelleen Toohey. 2011. Identity, language learning, and social change. Language Teaching 44(4). 412-446. https://doi.org/10.1017/S0261444811000309.Search in Google Scholar

Norton, Bonny. 2000. Identity and language learning: Gender, ethnicity and educational change. Harlow: Longman.Search in Google Scholar

Prada, Josh & Blake Turnbull. 2018. The role of translanguaging in the multilingual turn: Driving philosophical and conceptual renewal in language education. EuroAmerican Journal of Applied Linguistics and Languages 5(2). 8–23. https://doi.org/10.21283/2376905X.9.151.Search in Google Scholar

Rampton, Ben. 1995. Crossing: Language and ethnicity among adolescents. London: Longman.Search in Google Scholar

Rivera, Adrian Joseph & Catherine Mazak. 2019. Pedagogical translanguaging in a Puerto Rican university classroom: An exploratory case study of student beliefs and practices. Journal of Hispanic Higher Education 18(3). 225–239. https://doi.org/10.1177/1538192717734288.Search in Google Scholar

Schauman, Casimir. 2018. Tvåspråkiga examina – ett självklart val? Analys av tvåspråkiga examina vid Helsingfors universitet. Svenska ärenden [Swedish affairs] Unpublished report.Search in Google Scholar

Schunk, Dale. H. & Carol A. Mullen. 2012. Self-efficacy as an engaged learner. In Sandra. L. Christenson, Amy. L. Reschly & Cathy Wylie (eds.), Handbook of research on student engagement, 219–236. New York, NY: Springer.10.1007/978-1-4614-2018-7_10Search in Google Scholar

Sipilä, Petteri & Pekka Martikainen. 2009. Language-group mortality differentials in Finland in 1988–2004: assessment of the contribution of cause of death, sex and age. The European Journal of Public Health 19(5). 492–498. https://doi.org/10.1093/eurpub/ckp074.Search in Google Scholar

Stenberg-Sirén, Jenny. 2020. Svenska, finska, engelska – komplement eller alternativ? En inblick i ungas språkanvändning. [Swedish, Finnish or English – Complement or Alternative]. Helsingfors: Magma.Search in Google Scholar

Stough, Laura. 2001. Using stimulated recall in classroom observation and professional development. In: Paper presented at the annual meeting of the American Educational Research Association, Seattle, WA, April 10–14, 2001.Search in Google Scholar

Säljö, Roger. 2000. Lärande i praktiken. Ett sociokulturellt perspektiv. [Learning in practice. A sociocultural perspective]. Stockholm: Prisma.Search in Google Scholar

Ticheloven, Anouk, Elma Blom, Paul, Leseman & Sarah McMonagle. 2019. Translanguaging challenges in multilingual classrooms: scholar, teacher and student perspectives. International Journal of Multilingualism 1–24. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1686002.Search in Google Scholar

Tynjälä, Päivi. 1999. Towards expert knowledge? A comparison between a constructivist and a traditional learning environment in the university. International Journal of Educational Research 31(5). 357–442. https://doi.org/10.1016/S0883-0355(99)00012-9.Search in Google Scholar

Vesterinen, Olli, Auli Toom & Sanna Patrikainen. 2010. The stimulated recall method and ICTs in research on the reasoning of teachers. International Journal of Research and Method in Education 33(2). 183–197. https://doi.org/10.1080/1743727X.2010.484605.Search in Google Scholar

Zepke, Nick & Linda Leach. 2010. Improving student engagement in post-compulsory education: A synthesis of research literature. Wellington: Teaching & Learning Research Initiative.10.1080/13596740903565269Search in Google Scholar

Received: 2020-05-19
Accepted: 2020-12-30
Published Online: 2021-06-11
Published in Print: 2021-05-26

© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 23.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/cercles-2021-2012/html
Scroll to top button