Lecturing in L1 Dutch and in L2 English. A pairwise comparison of speech samples of three HE lecturers

https://doi.org/10.1016/j.jeap.2021.100993Get rights and content
Under a Creative Commons license
open access

Abstract

This paper investigates how the language of instruction in Dutch higher education (Dutch versus English) affects speech production by L1 Dutch-speaking lecturers. In a pairwise design, three young lecturers that were highly proficient in English gave two comparable lectures each (L1 Dutch and L2 English). Results show that the L1 Dutch lectures were consistently given at slightly higher syllabic speech and articulation rates and that filled pauses were shorter and occurred less often in Dutch than in English lectures. In addition, L1 Dutch lectures contained a more diverse vocabulary and showed pitch patterns which have been shown to be associated with greater liveliness and higher perceived charisma of the speakers. We discuss possible reasons for the observed acoustic differences and the potential impact of our findings in the light of the ongoing transition from Dutch-medium instruction to English-medium instruction in Dutch higher education.

Keywords

English-medium instruction
L2 speech production
Speech rate
Articulation rate
Disfluencies
Lexical diversity
Intonation

Cited by (0)

Anja Schüppert is Assistant Professor of European Linguistics at the University of Groningen. Her research is in the field of multilingualism, with a particular focus on speech perception, language attitudes, and the use of English as medium of instruction.

Penny Heisterkamp is studying for a Master’s degree in Language and Cognition at the University of Groningen. Her research interests include second language development, applied linguistics and sociolinguistics.