In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • La rübrica autorial de sor Juana en el ovillejo "Pinta en jocoso numen, igual con el tan célebre de Jacinto Polo, una belleza"
  • Ignacio García Aguilar

El ovillejo titulado "Pinta en jocoso numen, igual con el tan célebre de Jacinto Polo, una belleza" es una composición que se engloba dentro del grupo de los retratos poéticos escritos por sor Juana Inés de la Cruz.1 Se trata de un texto compuesto por 396 versos en donde la voz poética comienza poniendo en cuestión su propia capacidad para desarrollar el retrato literario que intenta acometer. No obstante, las dudas iniciales se disipan pronto en el itinerario de la escritura y ello propicia la descripción de una figura femenina llamada Lisarda, cuyos atributos físicos son enumerados partiendo del cabello y llegando hasta los pies, en una gradación que concuerda con el modo tópico que la tradición literaria, singularmente la petrarquista, había establecido para la descripción de las damas ideales.

Sin embargo, la retratada en los versos de sor Juana no se parece ni lo más mínimo a las ficcionales mujeres de antaño, pues nada comparte con aquellas figuras perfectas que habían sido descritas mediante unos tópicos que resultaban ya demasiado manidos y desgastados como para resultar efectivos. La revisión del legado petrarquista y de los lugares comunes seguidos por buena parte de los autores anteriores guía los versos de la escritora por la senda de la reescritura,2 como se anticipa en el título del poema. [End Page 219]

El paratexto con que sor Juana encabeza el ovillejo reclama del lector que este conozca el tan célebre (texto) de Jacinto Polo de Medina con el que se establece el interesado e intencionado diálogo interdiscursivo, ya que el hipo-texto encierra la clave interpretativa fundamental para la elucidación cabal de los versos sorjuanescos. Sin embargo, la fuente utilizada como soporte previo no se identifica expresamente en el título, lo que supone un obstáculo para la plena comprensión del poema.

Méndez Plancarte señaló en su edición monumental que sor Juana "aquí tendría presente sobre todo su Fábula burlesca de Apolo y Dafne o el poema en que Retrata un galán a una mulata, su dama" (559), opinión que sigue también Buxó (209). En la edición de Sabat de Rivers se confronta el ovillejo con las décimas "A una dama muy afeitada" (167) del escritor murciano. Por su parte, Octavio Paz considera que si hubiera que decantarse por una fuente esa habría de ser el retrato de la mulata, aunque matiza que sor Juana sigue "más que a un modelo aislado, a una corriente" (403).

Los máximos especialistas en la obra de sor Juana han apuntado hacia estas tres composiciones como soporte intertextual del ovillejo, justificando su interpretación en el hecho de que Polo de Medina parodia en las tres piezas, con mayor o menor grado de intensidad, la belleza tópica de las damas petrarquistas desde una perspectiva jocosa. En la "Fábula burlesca de Apolo y Dafne" (211-25), sin duda el poema más logrado y conocido del escritor murciano, se toma el motivo mitológico de la conocida transformación de la ninfa en árbol, mientras huye del dios de la poesía, para satirizar así buena parte de los tópicos de la tradición literaria. Las concomitancias entre ambas composiciones permiten afirmar a Luciani que "Sor Juana's ovillejo closely resembles Polo de Medina's Fábula in stylistic terms" (Literary Self-Fashioning 36), opinión compartida por otros especialistas como Bergmann ("La retórica" 233) o Neumeister ("Sor Juana antipetrarquista" 180).

El segundo poema que la crítica ha considerado como posible inspiración del ovillejo lo constituyen los versos en los que "Retrata un galán a una mulata" (314-22). En esta pieza se subvierte desde el inicio el paradigma clásico petrarquista del amante que aspira al ideal de perfección femenina, ya que se presenta la imagen de una...

pdf

Share