Skip to main content
Log in

Fleur rebelle, fleur royale: the friendship of Lady Oscar and Marie Antoinette in The Rose of Versailles

  • Published:
Neohelicon Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This article examines the friendship between Oscar François de Jarjayes and Queen Marie Antoinette in the anime version of Riyoko Ikeda’s the Rose of Versailles. Oscar is born female but is raised male and becomes Commander of the Queen’s Royal Guards. The intended shōjo (young girl) audience identifies with both characters. Current scholarship mainly focuses on Oscar’s character, but this study places equal emphasis on Marie Antoinette, since the anime humanizes her character and demonstrates how the Queen’s interactions with Oscar bring out the noble elements of her disposition. The characters grow together and then apart against the backdrop of the French Revolution, with the Revolution standing as a metaphor for the internal struggle Oscar faces when grappling with her gender identity. Marie Antoinette supports and validates Oscar, but the friendship ends when Oscar identifies with the Revolution and the Queen refuses any compromise to the power of the Crown. Oscar’s ultimate rejection of her class and her alliance with the Revolution corresponds directly to the questioning of her gender identity and her ultimate self-acceptance. By contrast, Marie Antoinette’s final self-affirmation comes not through rebellion but through staunch confirmation of royal authority. The process of self-definition is what leads to the downfall of both Oscar and Marie Antoinette, with the former meeting a noble death in the taking of the Bastille, and the latter dying at the guillotine in tragedy and disgrace but redeemed slightly by her friendship with, and memories of, Oscar.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

Notes

  1. My thanks go to Kelsi Vanada for her assistance with this essay.

  2. With respect to secondary readings, it should be noted that the while critics cited below are referencing the manga, their remarks apply to the anime with equal validity. Unless otherwise noted, I rely on Misato Raillard’s French translation of the manga from the Japanese (Raillard 2016).

  3. In addition to the love story between Oscar and André, other Takarazuka adaptations of the Rose of Versailles have centered on the attraction between Marie-Antoinette and Hans Axel von Fersen, as well as the amorous interests of secondary characters such as Rosalie Lamorlière and Bernard Châtelet.

  4. See, for example, Duggan’s (2013) study that parallels French and Chinese female warrior narratives, where the gender of the protagonists is hidden. Conversely, with respect to the The Rose of Versailles, Duggan states, “At home as well as at court, members of the French aristocracy are aware that Oscar is a woman in men’s clothing; they appear to accept to some degree her gender ambiguity, which the narrator attributes to French mores of the period” (p. 40). The situation Duggan describes is considerably different in the anime, as the court not only accepts Oscar’s gender fluidity “to some degree” (p. 40) most women at Versailles seem to openly support it. Within the European tradition, Duggan does not mention Conrad Ferdinand Meyer’s story of master-servant loyalty during the Thirty Years War, Gustavus Adolphs Page (1882). Nevertheless, Meyer’s narrative warrants attention since it represents an example where the true identity of a faithful female warrior remains a secret until her death (Browning and Kerth 1998).

  5. To this point, in Schodt’s (1981) translation, Marie Antoinette states, “I can’t recognize her! …This has nothing to do with what the King’s daughters tell me…It has to do with my own beliefs!!” (p. 84). To date, Schodt’s is the sole English translation of Ikeda’s text.

  6. See Fraser’s (2001) biography of Marie Antoinette, where the author describes the Queen’s statement as, “a remark of superb royal banality” (p. 92), as well as Sophia Coppola’s (2006) film, based on Fraser’s work.

  7. In her article and monograph, Shamoon (2007, 2012) calls the pairing of Oscar as André as “homogender” (p. 12, p. 119, respectively), while Anan (2014) states, that, “the relationship…looks like male homosexuality” (p. 48). Such descriptions are justified because André’s features at times deviate from common masculine norms, and his appearance becomes progressively androgynous over the course of the narrative. The romance between the two is reminiscent of the “Boys Love” or “BL” manga, a genre aimed at young girls displacing their nascent sexual desire onto adolescent male couples. For more on the BL genre, see Mclelland’s (2000) article (pp. 19–22). Conversely, the Demy film portrays André as classically masculine with no androgynous overtones.

  8. The title of the episode could also refer to Ikeda’s own farewell to her treasured character.

References

  • Abbitt, E. S. (2001). Androgyny and otherness: Exploring the west through the Japanese performative body. Asian Theatre Journal,18(2), 249–256.

    Article  Google Scholar 

  • Anan, N. (2014). The Rose of Versailles: Women and revolution in girls’ manga and the socialist movement in Japan. The Journal of Popular Culture,7(1), 41–63.

    Article  Google Scholar 

  • Barlow, T., et al. (2005). The modern girl around the world: A research agenda and preliminary findings. Gender & History,17(2), 245–294.

    Article  Google Scholar 

  • Browning, R. M., & Kerth, T. (Eds.). (1998). German novellen from Goethe to Schnitzler: An annotated anthology. St. James, NY: Brandywine Press.

    Google Scholar 

  • Buckley, S. (1993). Penguin in bondage: A graphic tale of Japanese comic books. Technoculture,3, 163–195.

    Google Scholar 

  • Coppola, S., Katz, R. & Coppola, F. F., (Producers), & Coppola, S. (Director). (2006). Marie Antoinette [Motion Picture]. France, United States, and Japan, Columbia Pictures.

  • Duggan, A. E. (2013). The revolutionary undoing of the maiden warrior in Riyoko Ikeda’s Rose of Versailles and Jacques Demy’s Lady Oscar. Marvels & Tales,27(1), 34–51.

    Article  Google Scholar 

  • Fraser, A. (2001). Marie Antoinette: The journey. London: Weidenfeld & Nicolson.

    Google Scholar 

  • Ikeda, R. (1981). The Rose of Versailles (Berusaiyu no bara). (F. Schodt, Trans.) (Vols. 1, 2). Tokyo: Sanyusha.

  • Ikeda, R. (2016). La Rose de Versailles. (M. Raillard, Trans.) (Vols. 1–3). Brussels: Kana (Dargaud-Lombard).

  • Mclelland, M. J. (2000). The love between beautiful boys in Japanese women’s comics. Journal of Gender Studies,9(1), 13–25.

    Article  Google Scholar 

  • Napier, S. (1998). Vampires, psychic girls, flying women and sailor scouts: Four faces of the young female in Japanese popular culture. In D. P. Martinez (Ed.), The worlds of Japanese popular culture: Gender, shifting boundaries and global Cultures (pp. 91–109). Cambridge: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Ogi, F. (2003). Female subjectivity and shoujo (girls) manga (Japanese comics): Shoujo in ladies’ comics and young ladies’ comics. Journal of Popular Culture,36(4), 780–803.

    Article  Google Scholar 

  • Robertson, J. (1999). Takarazuka: Sexual politics and popular culture in Japan. Berkeley, CA: University of California Press.

    Google Scholar 

  • Shamoon, D. (2007). Revolutionary romance: The Rose of Versailles and the transformation of shōjo. Mechademia,2, 3–17.

    Article  Google Scholar 

  • Shamoon, D. (2012). Passionate friendship: The aesthetics of girl’s culture in Japan. Manoa, HI: University of Hawai’i Press.

    Book  Google Scholar 

  • Strickland, L. R. (2008). Gender gymnastics: Performing and consuming Japan’s Takarazuka Revue. Melbourne: Trans Pacific Press.

    Google Scholar 

  • Suter, R. (2013). Gender bending and exoticism in Japanese girls’ comics. Asian Studies Review,37(4), 546–558.

    Article  Google Scholar 

  • TMS Entertainment Co., LTD (Producer). (2013). The Rose of Versailles, parts 1 & 2 [DVD]. Japan: Nozomi.

  • Welker, J. (2010). From The Cherry Orchard to Sakura no sono: Translation and the transfiguration of gender and sexuality in Shōjo manga. In T. Aoyama & B. Hartley (Eds.), Girl reading in Japan (pp. 160–173). New York: Routledge.

    Google Scholar 

  • Yamamoto, M. (Producer), & Demy, J. (Director). (1979). Lady Oscar [Motion Picture]. Japan & France: Kitty Films, Shiseidō NTV Toho.

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Russell Ganim.

Additional information

Publisher's Note

Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Ganim, R. Fleur rebelle, fleur royale: the friendship of Lady Oscar and Marie Antoinette in The Rose of Versailles. Neohelicon 46, 767–782 (2019). https://doi.org/10.1007/s11059-019-00477-2

Download citation

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11059-019-00477-2

Keywords

Navigation