Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton September 11, 2017

The Influence of L2 on L1 Lexical Competence and Grammatical Properties in Written Expressions

  • Cai Chunpeng

    Cai Chunpeng completed her doctoral studies at the Konkuk University of the Republic of Korea and majored in English Linguistics & Education. She is the lecturer of Foreign Languages College of Bohai University. Her areas of expertise are in second language acquisition, language research methodology, and linguistic statistics.

    EMAIL logo
    and Ahn Hee-Don

    Ahn Hee-Don is Professor of English Linguistics & Literature Department of Konkuk University in the Republic of Korea. He is the president of the Korean Generative Grammar Circle, the Coeditor-in-Chief of Language and Linguistics, vice president of the Linguistic Society of Korea, vice president of the Korean Society for Cognitive Science and the president of Division of Interdisciplinary Studies of Konkuk University. His research interest is on syntactic theories (Minimalist Approaches) and second language acquisition.

Abstract

This article reports a study on the impact of L2 Korean on L1 Chinese lexical diversity and grammar in written expressions by Chinese bilinguals proficient in Korean. The statistical analysis showed that the cross-linguistic effects of L2 on L1 were significant although such impact was bidirectional. There were significantly more grammar errors and longer retrieval time committed by the bilingual group which implied negative L2 transfer to L1. Meanwhile, L2 also showed a positive influence on lexical diversity as there was no decline in lexical richness but an increase in lexical variations, and this indicated that L2-induced patterns did not replace or deteriorate L1 but instead added additional options to L1 expressions. This phenomenon can be characterized as the addition of new concepts and linguistic options to the already-existing L1 and conceptual repertoire. Specifically, meta-linguistic competence was enhanced. This research supports the theory of interference on L1 by the use of L2 (negative transfer), but it could also be enhanced by L2 (positive transfer).

About the authors

Cai Chunpeng

Cai Chunpeng completed her doctoral studies at the Konkuk University of the Republic of Korea and majored in English Linguistics & Education. She is the lecturer of Foreign Languages College of Bohai University. Her areas of expertise are in second language acquisition, language research methodology, and linguistic statistics.

Ahn Hee-Don

Ahn Hee-Don is Professor of English Linguistics & Literature Department of Konkuk University in the Republic of Korea. He is the president of the Korean Generative Grammar Circle, the Coeditor-in-Chief of Language and Linguistics, vice president of the Linguistic Society of Korea, vice president of the Korean Society for Cognitive Science and the president of Division of Interdisciplinary Studies of Konkuk University. His research interest is on syntactic theories (Minimalist Approaches) and second language acquisition.

Acknowledgement

I would like to express my deepest gratitude to Professor AHN Hee-Don, who led me into the research world of second language acquisition. His constant encouragement and guidance has walked me through all the stages of this research.

References

Bou Franch, P. (1998). On pragmatic transfer. Studies in English language and linguistics, 0,5-20.Search in Google Scholar

Cenoz, J. (2003). The intercultural style hypothesis: L1 and L2 interaction in requesting behavior. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 62-80). Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853596346-006Search in Google Scholar

Cook, V. J. (1991). The poverty of stimulus argument and multi-competence. Second Language Research, 7, 103-117.Search in Google Scholar

Cook, V. J. (2002a). Background to the L2 user. In V. J. Cook (Ed.) Portraits of the L2 User (pp.1-28). Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853595851-003Search in Google Scholar

Cook, V. J. (2003). Effects of the second language on the first. Clevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853596346Search in Google Scholar

Cunningham, T. H., & Graham, C. R. (2000). Increasing native English vocabulary recognition through Spanish immersion: Cognate transfer from foreign to first language. Journal of Educational Psychology, 92, 37-49.10.1037/0022-0663.92.1.37Search in Google Scholar

De Bot, K., Gommans, P., & Rossing, C. (1991). L1 loss in an L2 environment: Dutch immigrants in France. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition. Cambridge: Crambridge University Press, 87-98.10.1017/CBO9780511620720.006Search in Google Scholar

Dewaele, J-M. (1999). Word order variation in French interrogative structures. ITL Review of Applied Linguistics, 125-126, 160-180.10.1075/itl.125-126.01dewSearch in Google Scholar

Jaspaert, K., & Kroon, S. (1992). From the typewriter of AL: A case study in language loss. In W. Fase, K. Jaspaert & S. Kroon (Eds.), Maintenance and loss of minority languages. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins, pp.137-147.10.1075/sibil.1.11jasSearch in Google Scholar

Jaspaert, K. & S. Kroon (1992). From the typewriter of A.L.: A case study in language loss. In W. Fase, K. Jaspaert and S. Kroon (eds), Maintenance and Loss of Minority Languages. 137-47.10.1075/sibil.1.11jasSearch in Google Scholar

Kecskes, I. (2000). Foreign language and mother tongue. Mahwah, NJ: Erlbaum.10.4324/9781410606464Search in Google Scholar

Köpke, B. (2002). Activation thresholds and non-pathological first language attrition. In F. Fabbro (Ed.), Advances in the neurolinguistics of bilingualism. Undine: Forum, pp. 119-142.Search in Google Scholar

Koufman, D., & Aronoff, M. (1991). Morphological disintegration and reconstruction in first language attrition. In H. W. Seliger & R. M. Vago (Eds.), First language attrition (pp. 175-188). Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620720.012Search in Google Scholar

Laufer, B. (2003). The Influence of L2 on L1 collocational knowledge and on L1 lexical diversity in free written expression. In V. Cook (Ed.), Effects of the second language on the first (pp. 19-31). Multilingual Matters.10.21832/9781853596346-004Search in Google Scholar

Laufer, B., & Elliason, S. (1993). What causes avoidance in L2 learning: L1-L2 difference, L1-L2 similarity, or L2 complexity? Studies in Second Language Acquisition, 15, 35-48.10.1017/S0272263100011657Search in Google Scholar

MacWhinney B. (1992). The Competition Model and Foreign Language Acquisition. In: Swartz M.L., Yazdani M. (eds) Intelligent Tutoring Systems for Foreign Language Learning. NATO ASI Series (Series F: Computer and Systems Sciences), vol 80. Springer, Berlin, Heidelberg.Search in Google Scholar

Milla, C. (2008). First-language transfer and universal markedness in second-language production and perception of word-final obstruents and obstruent clusters. Unpublished MA Thesis, University of Florida.Search in Google Scholar

Murphy, S. (2003). Second language transfer during third language acquisition. TESOL and Applied Linguistics, 3(2): 1-21.Search in Google Scholar

Odlin, T. (1990). Word order transfer, metalinguistic awareness, and constraints on foreign language learning. In B. Van Patten & J.E. Lee (Eds.), Second language acquisition/foreign language learning (pp. 95-117). Clevedon, UK: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Olshtain, E. (1983). Sociocultural competence and language transfer: The case of apologies. In S. Gass & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp.232-249). Rowley, MA: Newbury House.Search in Google Scholar

Phoocharoensil, S. (2013). Cross-linguistic influence: Its impact on L2 English collocation production. English Language Teaching, 6, 1-10.10.5539/elt.v6n1p1Search in Google Scholar

Purcell, E., & Suter, R. (1980). Predictors of pronunciation accuracy: A reexamination. Language Learning, 30, 271-287.10.1111/j.1467-1770.1980.tb00319.xSearch in Google Scholar

Ringbom, H. (1978). The influence of the mother tongue on the translation of lexical items.Interlanguage Studies Bulletin, 3, 80-101.Search in Google Scholar

Rȍder, B., Demuth, L., Streb, J., & Rȍsler, F. (2003). Semantic and syntactic priming in auditory word recognition in congenitally blind adults. Language and Cognitive Processes, 18(1), 1-20.10.1080/01690960143000407Search in Google Scholar

Sridhar, S. (1994). A reality check for SLA theories. TESOL Quarterly, 28, 800-805.10.2307/3587565Search in Google Scholar

Winreich, U. (1953). Languages in contact. The Hague: Mouton.Search in Google Scholar

Yelland, G., Pollard, J., & Mercuri, A. (1993).The metalinguistic benefits of limited contact with a second language. Applied Psycholinguistics, 14(4), 423-444.10.1017/S0142716400010687Search in Google Scholar

Zareva, A., Schwanenflugel, P., & Nikolova, Y. (2005). Relationship between lexical competence and language proficiency — variable sensitivity. Studies in Second Language Acquisition, 27(4), 567-595.10.1017/S0272263105050254Search in Google Scholar

Published Online: 2017-9-11
Published in Print: 2017-6-27

© 2017 FLTRP, Walter de Gruyter, Cultural and Education Section British Embassy

Downloaded on 27.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/cjal-2017-0011/html
Scroll to top button