Abstract
This study described the functions of you know and I mean in contexts of academic seminar discussions by ELF speakers. The data used in the study consisted of the multicultural discussions in the corpus of English as a lingua franca in academic settings (ELFA). The approach of conversation analysis (CA) was used together with corpus techniques with the aim to provide quantitative support to function categorizations which were drawn from qualitative analysis. Results of the study not only demonstrated the multi-functionality of you know and I mean but also suggested that these two discourse markers played specific functions in academic seminar discussions under ELF contexts. In the context of cross-cultural and academic communication where problematic terms may occur, we found that you know was mainly used to achieve clarity, while I mean was primarily used to correct previous statements and dysfluencies. The findings of this study will help ELF speakers communicate more effectively in academic interactions by recognizing the functions of discourse markers and using them properly.
*This research is supported by National Social Science Fund of China [Grant No. 15BYY179].
(Copyedited by Duncan Sidwell & Ding Yanren)
About the authors
WU Xue is a PhD candidate studying at the School of Foreign Languages, Huazhong University of Science and Technology. Her research interests include corpus linguistics, discourse analysis, English as a lingua franca, and academic writing.
LEI Lei is a professor working at the School of Foreign Languages, Huazhong University of Science and Technology. His research interests include corpus linguistics, quantitative linguistics, and second language acquisition.
References
Anthony, L. (2015). AntConc (Version 3.4.1w) [Computer Software]. Tokyo: Waseda Unversity. Available from http://www.laurenceanthony.net/.Search in Google Scholar
Björkman, B. (2014). An analysis of polyadic English as a lingua franca (ELF) speech: A communicative strategies framework. Journal of Pragmatics, 66, 122-138.10.1016/j.pragma.2014.03.001Search in Google Scholar
Carey, R. (2013). On the other side: Formulaic organizing chunks in spoken and written academic ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 2(2), 207-228.10.1515/jelf-2013-0013Search in Google Scholar
Cogo, A. (2012). English as a lingua franca: Concepts, use, and implications. ELT journal, 66(1), 97105.10.1093/elt/ccr069Search in Google Scholar
Deterding, D. (2013). Misunderstandings in English as a lingua franca: An analysis of ELF interactions in South-East Asia (Vol. 1). Walter de Gruyter.10.1515/9783110288599Search in Google Scholar
Erman, B. (2001). Pragmatic markers revisited with a focus on you know in adult and adolescent talk. Journal of Pragmatics, 33, 1337-1359.10.1016/S0378-2166(00)00066-7Search in Google Scholar
Fernández-Polo, F. J. (2014). The role of I mean in conference presentations by ELF speakers. English for Specific Purposes, 34, 58-67.10.1016/j.esp.2013.09.006Search in Google Scholar
Fox Tree, J. E. (2010). Discourse markers across speakers and settings. Language and Linguistics Compass, 4(5), 269-281.10.1111/j.1749-818X.2010.00195.xSearch in Google Scholar
Fox Tree, J. E., & Schrock, J. C. (2002). Basic meanings of you know and I mean. Journal of Pragmatics, 34(6), 727-747.10.1016/S0378-2166(02)00027-9Search in Google Scholar
Fung, L., & Carter, R. (2007). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3), 410-439.10.1093/applin/amm030Search in Google Scholar
Gibson, W., Hall, A., & Callery, P. (2006). Topicality and the structure of interactive talk in face-to-face seminar discussions: Implications for research in distributed learning media. British Educational Research Journal, 32(1), 77-94.10.1080/01411920500402029Search in Google Scholar
Goodwin, C., & Heritage, J. (1990). Conversation analysis. Annual Review of Anthropology, 19, 283307.10.1146/annurev.an.19.100190.001435Search in Google Scholar
Holmes, J. (1986). Functions of you know in women’s and men’s speech. Language in Society, 15(1), 1-21.10.1017/S0047404500011623Search in Google Scholar
House, J. (2009). Subjectivity in English as lingua franca discourse: The case of you know. Intercultural Pragmatics, 6(2), 171-193.10.1515/IPRG.2009.010Search in Google Scholar
Hynninen, N. (2011). The practice of ‘mediation’ in English as a lingua franca interaction. Journal of Pragmatics, 43(4), 965-977.10.1016/j.pragma.2010.07.034Search in Google Scholar
Kaur, J. (2011). Raising explicitness through self-repair in English as a lingua franca. Journal of Pragmatics, 43(11), 2704-2715.10.1016/j.pragma.2011.04.012Search in Google Scholar
Knapp, A. (2011). Using English as a lingua franca for (mis-)managing conflict in an international university context: An example from a course in engineering. Journal of Pragmatics, 43(4), 978-990.10.1016/j.pragma.2010.08.008Search in Google Scholar
Laserna, C. M., Seih, Y.-T., & Pennebaker, J. W. (2014). Um... who like says you know: Filler word use as a function of age, gender, and personality. Journal of Language and Social Psychology, 33(3), 328-338.10.1177/0261927X14526993Search in Google Scholar
McNally, L., & Kennedy, C. (2008). Adverbs and adjectives: Syntax, semantics, and discourse. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Mauranen, A. (2006a). Signaling and preventing misunderstanding in English as lingua franca communication. International Journal of the Sociology of Language, 2006(177), 123-150.10.1515/IJSL.2006.008Search in Google Scholar
Mauranen, A. (2006b). A rich domain of ELF: The ELFA corpus of academic discourse. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 145-160.10.35360/njes.15Search in Google Scholar
Mauranen, A. (2009). Chunking in ELF: Expressions for managing interaction. Intercultural Pragmatics, 6(2), 217-233.10.1515/IPRG.2009.012Search in Google Scholar
Mauranen, A. (2010). Features of English as a lingua franca in academia. Helsinki English Studies, 6, 6-28.Search in Google Scholar
Östman, J.-O. (1981). ’You know’: A discourse-functional study. Amsterdam: John Benjamin.10.1075/pb.ii.7Search in Google Scholar
Schegloff, E. A., Koshik, I., Jacoby, S., & Olsher, D. (2002). Conversation analysis and applied linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 22, 3-31.10.1017/S0267190502000016Search in Google Scholar
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511611841Search in Google Scholar
Schleef, E. (2005). Gender, power, discipline and context: On the sociolinguistic variation of okay, right, like, and you know in English academic discourse. Paper presented at the Twelfth annual symposium about language and society-Austin.Search in Google Scholar
Schourup, L. C. (1985). Common discourse particles in English conversation. Dissertations-G.10.4324/9781315401584Search in Google Scholar
Swales, J. (1990). Genre analysis: English in academic and research settings. Cambridge & New York: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Tannen, D. (1981). Analyzing discourse: Text and talk. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics (Washington, DC, 1981): ERIC.Search in Google Scholar
Acknowledgements
We would like to acknowledge the contribution of anonymous reviewers for their invaluable comments, and we also would like to extend our grateful thanks to the editors of Chinese Journal of Applied Linguistics for their diligent work.
© 2016 FLTRP Walter de Gruyter, Cultural and Education Section British Embassy