Skip to content
Publicly Available Published by De Gruyter Mouton March 8, 2018

Contiguity in prosodic words: Evidence from Spanish

  • Karolina Broś EMAIL logo

Abstract

Spanish dialects show substantial variation in coda s weakening. Yet, to provide a comprehensive treatment of this phenomenon, a bigger prosodic constituent than just the coda position should be analysed. Crucially, two aspirating varieties of Spanish are considered. The Granada dialect weakens s to [h] inside words, at word edges and at prefix edges. The process may be either transparent (esto [éh.to] ‘this’, des-calzar [deh.kal.sáɾ] ‘to unshoe’, las cosas [lah.kó.sah] ‘the things’) or opaque (des-hecho [de.hé.tʃo] ‘undone’, las aguas [la.há.ɣwah] ‘the waters’). Chilean Spanish, on the other hand, presents transparent (esto [éh.to] ‘this’, des-calzar [deh.kal.sáɾ] ‘to unshoe’) and opaque (las aguas [la.há.ɣwa] ‘the waters’) aspiration, as well as deletion (las cosas [la.kó.sa] ‘the things’), and no aspiration across a prefix boundary (des-hecho [de.sé.tʃo] ‘undone’). The reported variable behaviour calls for an integrated approach to segmental weakening across all prosodic constituents, and for a revision of the present understanding of contiguity. The boundary between the prefix and the stem is protected by the grammar despite the weak coda position of the prefix-final s, therefore the domain of application of the CONTIGUITY constraint should be extended to the supramorphemic level.

1 Introduction[1]

Spanish dialects present substantial variation in the treatment of coda s, most of them showing some degree of segment weakening: e.g. debuccalisation to [h] inside words and at word edges (also known as aspiration), analysed as lenition. In diachronic terms, this gives rise to systemic changes whereby an otherwise non-existent sound [h] is added to the inventory and another sound, [s], slowly vanishes. In synchronic terms, inter- and intradialectal variability can be observed with different contexts and domains of application of the process. The vast majority of generative analyses suggest that this general process of s weakening encompasses a series of strategies employed to deal with a marked structure: s standing in a coda, i.e. a prosodically weak position.[2] Thus, lenition extends from preconsonantal contexts inside words and at word boundaries to prepausal environments and prevocalic position in some Spanish varieties, where it is additionally obscured by resyllabification (see Lipski 1996 for a descriptive overview).[3] This is observed in the Spanish of Granada, which is one of the dialects studied in this paper. The relevant forms are: esto [éh.to] ‘this’, des-calzar [deh.kal.sáɾ] ‘to unshoe’, des-hecho [de.hé.tʃo] ‘undone’, las cosas [lah.kó.sah] ‘the things’, las aguas [la.há.ɣwah] ‘the waters’. Interestingly, in the most radical dialects, another weakening process can be observed: in Chilean, coda s is dispreferred altogether and deleted (las cosas [la.kó.sa] ‘the things’, vez [be] ‘time’) unless it would disrupt morpheme contiguity, i.e. involve the elimination of a segment from the middle of a contiguous string (esto [éh.to] ‘this’). Against this background, prefix-final s resists deletion although such a process would have no effect on the integrity of the stem – in prefixed words the s stands at the edge of the affix and not inside any morpheme (descalzar [deh.kal.sáɾ] ‘to unshoe’). What is more, no aspiration occurs across a prefix boundary before a vowel in this dialect (des-hecho [de.sé.tʃo] ‘undone’).

The aim of this paper is to look for an integrated theory of s weakening based on evidence from the two Spanish dialects mentioned above and to confront the presented data with the Stratal OT mechanism (Bermúdez-Otero 2003, 2006; Kiparsky 1999, 2003; Rubach 1997, 2000). Furthermore, the paper discusses the notion of contiguity and proposes that it should be extended to the supramorphemic level. Given the behaviour of prefixed words, I argue that although the affix is traditionally considered a weak position (Casali 1996), radical changes in the form of deletion are prohibited in the domain of a whole prosodic word containing the affix in the same way they are banned morpheme-internally. Consequently, the boundary between the prefix and the stem is protected by the grammar, which can be formalized with the use of a supramorphemic contiguity constraint.

As will be demonstrated in the following sections, a stratal approach is necessary to account for opaque interactions encountered in Spanish although the portion of the analysis related to the prefix alone might be presented successfully without recourse to level distinction, at least for some dialects. Given the whole of the Spanish consonantal phonology, however, I shall retain this integrated stratal approach and present it here. Also, it is worth mentioning that at least one successful attempt at dealing with Spanish s aspiration in the framework of Stratal OT has been made so far. Kaisse and McMahon (2011) present a convincing analysis of Río Negro Argentinian – a partial analogue of Chilean Spanish discussed here. The difference lies in the presence of deletion as an alternative strategy. A stratal approach to Río Negro Argentinian has also been presented by Roca (2005) who points to the problems generated by outputoutput approaches (to be discussed in Section 4) and presents a two-level evaluation, although he does not discuss dialectal variation. The contribution made here is twofold: first, deletion is a complication that requires a revised approach in Stratal OT; second, the extended contiguity constraint requires level distinctions for prosodification purposes.

The paper is structured as follows. Section 2 presents the data and the theoretical assumptions. Section 3 provides an analysis of the data under the Stratal OT framework and then discusses the treatment of prefixes alongside the rest of s weakening facts. Other accounts of s aspiration in Spanish with an emphasis on the treatment of prefixes are summarised and discussed in Section 4. Finally, Section 5 concludes the discussion.

2 Data and theoretical assumptions

According to the abundant literature concerning Latin-American dialects, the process of s weakening has a wide array of manifestations across Spanish language varieties and involves various types of interaction with other phonological processes encountered in the Spanish language in general. Furthermore, it can be subdivided into several advancement stages. As Lipski (1999: 198) puts it:

s weakens to [h] in preconsonantal contexts (via autosegmental bleaching of supralaryngeal features) […]; (at) the second stage, syllable-final s-reduction extends to all syllable-final contexts, including phrase-final […] while retaining word-final prevocalic s. […] the extension to include word-final prevocalic s occurs in the phonologically most advanced dialects.[4]

In the most common scenario, coda s is weakened to [h] both word-medially and word-finally, which can be analysed as a coda condition against s.

In this paper, I present data from two aspirating dialects of Spanish: Granada and Chile. The Granada dialect is analysed e.g. by Colina (1997) and Kenstowicz (1996), whose contributions are discussed in Section 4. I base the Granada data on the observations and examples provided by these authors. Note, however, that there exist other styles within the Granada variety in which the deletion of final [h] corresponding to underlying s is permitted (e.g. Tejada 2012). Such cases are very similar to Chilean Spanish presented below. Most importantly, however, the crucial interdialectal difference pointed out here as evidence for contiguity in prosodic words, i.e. the different behaviour of prefix-final s, holds in all subdialectal variations of Granada Spanish. These facts apart, it must be pointed out that this paper examines one particular variant of the Granada dialect in which no deletion occurs.

The Chilean data are based on my fieldwork in northern Chile and on personal communication with Hernán Emilio Pérez Muñoz, a phonetician from the University of Concepción, Chile, as well as native consultants: Rodrigo Andrés Vivanco Torres and Jorge Esparza Inostroza. The data were gathered in the form of digital recordings in 2011 and then transcribed. All speakers were middle-class natives from the north of Chile aged between 25 and 40. The fieldwork and data were discussed in Broś (2013, 2015). Most importantly, it must be noted that spontaneous, rapid speech was the focus of the study. In this case, aspiration and deletion are categorical and show no signs of phonetic gradiency. Occasional undeleted [h] derived from s appears only in the case of careful speech, elicited repetitions, pauses and hesitations. All in all, there is no variation within a single speaker in rapid speech. Therefore, I assume categorical phonological changes in my analysis of Chilean. The data presented here are partially confirmed by previous descriptive works (e.g. Henríquez Ureña 1921; Oroz 1966; Cepeda 1990; Lipski 1996) and more recent sociolinguistic studies (e.g. Pérez 2007; Borland 2004). To facilitate the comparison between the two dialects taken under scrutiny here, examples (1–4) present actual productions from my Chilean recordings, as well as the expected productions of the same words and sequences to be found in the Granada variety, based on the generalizations and descriptions provided in the literature. The third option visible in the tables comes from non-aspirating dialects such as Northern Peninsular Spanish. I present these productions in order to show the crucial dialectal differences between aspirating and non-aspirating Spanish varieties.[5]

  1. Word-internal and word-final s in individual words

    1. Preconsonantal

      ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
      esto ‘this’  [éh.to]esto ‘this’  [éh.to]esto ‘this’  [és.to]
      desde ‘from’ [déh.ðe]desde ‘from’ [déh.ðe]desde ‘from’ [déz.ðe]
      justo ‘just’  [xuh.to]justo ‘just’  [xuh.to]justo ‘just’  [xus.to]

    2. Prevocalic

      ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
      sano ‘healthy’  [sá.no]sano ‘healthy’  [sá.no]sano ‘healthy’  [sá.no]
      cosa ‘thing’  [kó.sa]cosa ‘thing’  [kó.sa]cosa ‘thing’  [kó.sa]
      tenso ‘tense’  [tén.so]tenso ‘tense’  [tén.so]tenso ‘tense’  [tén.so]

    3. Prepausal

      ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
      vez ‘time’  [bé]vez ‘time’  [béh]vez ‘time’  [béθ][6]
      veces ‘times’  [bé.se]veces ‘times’  [bé.seh]veces ‘times’  [bé.θes]
      muchos ‘many’ [mú.tʃo]muchos ‘many’  [mú.tʃbh]muchos ‘many’  [mú.tʃos]

    In (1) above, s-aspiration can be observed inside words only in Chilean and both inside words and word-finally in Granada-type dialects. Deletion prevails word-finally in the first case. The situation is further complicated in phrase phonology.

  2. Word-final s across a word boundary

    1. Preconsonantal

      ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
      otros puertos ‘other ports’otros puertos ‘other ports’otros puertos ‘other ports’
       [ó.tɹ̥o.pwéɾ.to][ó.tɾoh.pwéɾ.toh][ó.tɾos.pwéɾ.tos]
      las normativas ‘the rules’las normativas ‘the rules’las normativas ‘the rules’
       [la.noɾ.ma.tí.βpa] [lah.noɾ.ma.tí.βah] [laz.noɾ.ma.tí.βas]
      una vez comí ‘once I ate’una vez comí ‘once I ate’una vez comí ‘once I ate’
       [u.na.βé.ko.mí] [u.na.βéh.ko.mí] [u.na.βéθ.ko.mí]

    2. Prevocalic

      ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
      unas enfermedadesunas enfermedadesunas enfermedades
       ‘some diseases’ ‘some diseases’ ‘some diseases’
       [u.na.hen.feɾ.me.ðá.ðe] [u.na.hen.feɾ.me.ðá.ðeh] [u.na.sen.feɾ.me.ðá.ðes]
      escuchamos una críticaescuchamos una críticaescuchamos una crítica
       ‘we were criticised’ ‘we were criticised’ ‘we were criticised’
       [eh.ku.tʃá.mo.hu.na…] [eh.ku.tʃá.mo.hu.na…] [es.ku.tʃá.mo.su.na…]
      una vez entréuna vez entréuna vez entré
       ‘once I entered’ ‘once I entered’ ‘once I entered’
       [u.na.βé.hen.tɹ̥é] [u.na.βé.hen.tɾé][u.na.βé.θen.tɾé]

As demonstrated in (2), Chilean presents an interesting interaction of coda s aspiration and deletion.[7] Across a word boundary, either deletion or debuccalisation applies, depending on what follows. Before a consonant, s is lost similarly to the s in isolated words before a pause (2a, cf. example 1). Before a vowel, however, an opacity effect may be observed (2b). Note that Spanish exhibits resyllabification across word boundaries whereby all empty onsets are filled by word-final consonants.[8] In the case of Chilean, the coda segment is forced into the empty onset position of the following word, but its featural specification changes (e.g. in unas enfermedades ‘some diseases’ [u.na.hen.feɾ.me.ðá.ðe]). It is thus [h] that surfaces as the onset of the following word – a visible trace of s-aspiration with no manifest motivation in a surface-based approach. A similar opacity effect can be observed in the Granada dialect, although without the complication in the form of elision before a consonant or a pause ([u.na.hen.feɾ. me.ðá.ðeh].[9]

If we were to analyse these non-transparent cases by means of a derivational account, we would require a proper rule ordering where aspiration applies first, followed by resyllabification and then deletion (in the Chilean variety). Under such an analysis, [h] would surface word-medially as in (1a) and across a word boundary before a vowel as in (2b), while total segmental loss would be observed in Chilean word-finally before a consonant or a pause, as in (2a) and in (1c), respectively. Needless to say, aspirating dialects presenting no elision (Granada) would have no deletion rule and thus [h] would be the end result across all cases. This is illustrated in (3) below.

  1. Rule-based derivation of veces ‘times’, una vez entré ‘once I entered’ and una vez comí ‘once I ate’[10]

    ‘times’‘once I entered’‘once I ate’Processes
    be.sesuna + bes + entreuna + bes + komiUnderlying form
    be.sesu.na.bes.en.tɾeu.na.bes.ko.miSyllabification
    bé.sesu.na.bés.en.tɾéu.na.bés.kó.míStress Assignment
    bé.sehu.na.béh.en.tɾéu.na.béh.ko.míAspiration
    bé.sehu.na.bé.hen.tɾéu.na.béh.ko.míResyllabification
    bé.seu.na.bé.hen.tɾéu.na.bé.ko.míDeletion (in Chilean)
    bé.seu.na.βé.hen.tɾéu.na.βé.ko.míSpirantisation[11]

Note that resyllabification must apply after aspiration and no other rule ordering would produce licit forms.[12] What is more, it is vacuous whenever the onset position is already filled. In a parallel account, such a solution is not at hand. The intermediate stage of s-aspiration across a word boundary before a vowel is not visible on the surface, hence the resultant change from s to [h] is opaque. If Spanish debuccalisation is triggered by a coda condition against s, as is commonly believed (Morris 2000; Face 2002; Shepherd 2003; Harris 1983, 1993), there is no motivation for it in (3).

As the data presented above demonstrate, as opposed to other aspirating dialects, Chilean presents two distinct repair strategies to satisfy the coda condition against s: aspiration and deletion, whose interaction leads to opacity by overapplication. [13] As a result, aspiration manifests itself only in word-medial position and in opaque cases across a word-boundary. S is lost completely at word edges before a pause or a consonant. What remains to be determined is the behaviour of prefixes across dialects. The table in (4) presents the relevant data.

  1. The behaviour of s in prefixed words

    ChileanGranada-type aspiratingPeninsular non-aspirating
    des-calzar ‘to unshoe’des-calzar ‘to unshoe’des-calzar ‘to unshoe’
      [deh.kal.sáɾ]  [deh.kal.sáɾ]  [des.kal.θáɾ]
    des-confiar ‘to mistrust’des-confiar ‘to mistrust’des-confiar ‘to mistrust’
      [deh.koɱ.fjáɾ]  [deh.koɱ.fjáɾ]  [des.koɱ.fjáɾ]
    des-hecho ‘undone’des-hecho ‘undone’des-hecho ‘undone’
      [de.sé.tʃo]  [de.hé.tʃo]  [de.sé.tʃo]
    des-ilusión ‘disappointment’des-ilusión ‘disappointment’des-ilusión ‘disappointment’
      [de.si.lu.sjón]  [de.hi.lu.sjón]  [de.si.lu.sjón]

As illustrated in (4), the Granada dialect presents across-the-board aspiration in prefixes, i.e. both before a consonant (des-calzar [deh.kal.sáɾ] ‘to unshoe’) and before a vowel, regardless of resyllabification: des-hecho [de.hé.tʃo] ‘undone’. Other, more conservative dialects might present no aspiration at all in both cases ([des.kal.θáɾ] and [de.sé.tʃo], respectively). Meanwhile, Chilean exhibits aspiration across a prefix boundary before a consonant, but not before a vowel. Thus, descalzar ‘to unshoe’ surfaces as [deh.kal.sáɾ], while deshecho ‘undone’ is simply [de.sé.tʃo].[14] This suggests that the otherwise licit process of coda s debuccalisation is banned in prefix-stem contexts before vowels. Also, note that despite being more “conservative” in s weakening in other positions (no deletion), the Granada dialect seems to be more ‘innovative’ than Chilean in the case of prefixed forms. In other words, prefixed items in Chilean behave like monomorphemes, whereas the same structures in Granada Spanish resemble phrase-level sequences. This is of consequence for the formal representation of s weakening in each of the dialects.

2.1 The treatment of s aspiration as positional coda weakening

I base my analysis of the Spanish data on two assumptions. First, s aspiration is an instance of lenition, which is a general phenomenon reported crosslinguistically and involving a series of changes toward a simpler articulation of sounds in weak positions, along the so-called lenition trajectories (Lavoie 1996). These changes are phonetically induced (caused by the tendency of our articulators to reduce the degree of constriction and duration of sounds), and guided by such considerations as ease of production and perception. They can be both synchronic and diachronic, and lead to phonological changes (categoricity, alternations, influence on sound contrasts and on other processes). The phenomenon has been widely studied in literature (e.g. Kirchner 1998; see also Flemming 1995 for reflections on the perceptual basis of weakening). The second assumption is that the way segments behave across constituents is based on positional strength. Crucially, the syllable coda is a weak position, therefore we expect that the s will be more likely to weaken in the coda than in the onset (which is indeed the case). The concept of positional strength (Casali 1996) has been studied in conjunction with lenition e.g. by Honeybone (2008) and Ségéral and Scheer (2008) who distinguish four degrees of strength: word-initial onsets, word-internal onsets, word-final codas and word-internal codas. The latter two categories are especially relevant in studying Spanish s.

As noted by a reviewer, from the perceptual point of view, sibilant fricatives have robust acoustic cues and this is why they are alleged to resist changes, even in weak positions (Hayes et al. 2004; Henke et al. 2012). Nevertheless, s weakening has been reported in several languages, both synchronically and diachronically (e.g. in northern varieties of French, Corsican, Babine or Ecuadorian Spanish; Gurevich 2004). This involves either debuccalisation/loss or voicing, depending on the position of s. The process of debuccalisation itself is also well-attested. Typically, fricatives debuccalise to [h] while stops debuccalize to [?], the motivation being articulatory simplification or feature loss rather than exchanging one set of features for another (in both cases, the consonant simply loses place and retains the continuancy specification). Such changes have been observed in Navajo, Middle Chinese, English, Tauya, Páez and other languages. Furthermore, the glottal fricative [h] can be lost in phrase- and word-final position, as in Spanish, Nepali, Newari or Nez Perce. For an overview of lenition phenomena and their motivation, see the typological work by Gurevich (2004).

Consequently, despite the perceptual salience of s, we are dealing with positional weakening, which can be analysed from the point of view of sonority: high sonority segments are preferred in the coda (Sievers 1876/1893; Clements 1990; Baertsch 2002). Therefore, a sonority-based harmonic scale could be assumed by which the constraint banning s from the coda would be the second-highest ranked constraint after the one banning stops (e.g. Zec’s 1995 proposal). Indeed, such an approach is in line with the behaviour of Spanish obstruents, at least in the dialects discussed here. In Optimality Theoretic terms, Prince and Smolensky’s harmonic scales can be applied directly in the form of constraints corresponding to the (dis)preference of particular sounds in coda position (e.g. according to the proposed margin constraint hierarchy for codas, s is the second most dispreferred sound type and should be avoided).[15] It must be pointed out, however, that the sonority approach to lenition has been criticized by some authors as it cannot explain certain consonantal lenition changes. The more adequate strength scales and lenition trajectories should be adopted instead, it is argued. See e.g. Honeybone (2008) and Broś (2015) for an overview of these issues.

Another perspective worth taking into account in the analysis of Spanish s is the Syllable Contact Hypothesis (Vennemann 1988), according to which rising sonority across syllable boundaries is avoided and the greater the sonority slope between the onset and the offset of the preceding consonant the better. This has been formalized differently by different scholars (see e.g. Gouskova 2004 or Baertsch 2002). Pons-Moll (2011) presents abundant evidence from Romance languages for the fact that margin slopes tend to be respected, which should be properly expressed by analytical tools used in phonology. Indeed, the lenition of s can be analysed as a response to the Syllable Contact Law in preconsonantal position. S aspiration and loss can be seen as an improvement of syllabic structure in terms of sonority. Nevertheless, prevocalic structures can be analytically problematic, and the approach is not able to account for prepausal behaviour of s. For this reason, I will not pursue this line of reasoning further.

To summarise this subsection, I assume that s changes observed in Granada and Chilean Spanish are instances of positionally-governed lenition and, in formal OT terms, repairs triggered by the coda condition against s – a specific instantiation of the general coda condition constraint. Hence, in Section 3, I use *S]CODA as the markedness constraint responsible for weakening.

2.2 A note on the underlying representations

The data presented in (1–4) show a variety of words with internal and final s. Not all of these words present alternations. Typically, nouns and adjectives ending in s and belonging to the group of irregular e-stems contain stem-final [s] alternating with [h] (in Granada) and [∅] (in Chilean). The example used in the data is the singular vez [beh] / [be] vs. the plural veces [be.seh] / [be.se] ‘time(s)’. Some other words of this type include: actriz ‘actress’, mes ‘month’, inglés ‘English’, capaz ‘capable’, etc. These alternations apply to both varieties under study. Additionally, alternations can also be observed in prefixes in Chilean (desconfiar vs. deshecho, as in (4)), but not in Granada. In all other cases, it is difficult to determine whether the s is underlying. Whereas in Chilean this would mean that both underlying /s/ and /h/ alternate with zero, which makes the analysis more problematic, in Granada it is possible to assume /h/ in the non-alternating cases. Nevertheless, I assume underlying /s/ for three reasons.

First, based on my fieldwork in Chilean and on my consultations with speakers of the Granada variety, I can assume that the /s/ is present in native speakers’ minds. There is variability in the pronunciation of s in careful speech, when the speaker is asked to read out a text slowly, repeat items or elicit them for a foreigner to understand (directions, etc.). From the point of view of learnability, native speakers must be exposed to the [s] variant when acquiring the language. This is probably dictated by orthography and scholarisation.

Second, I assume Richness of the Base (Prince and Smolensky 1993/2004), according to which both options are feasible and the grammar is responsible for selecting the correct surface forms regardless of the UR.

Third, I assume a free ride approach to morphophonemic learning, following McCarthy (2005b). According to this hypothesis, learners take alternations as the basis for their learning path and generalise the discovered patterns to nonalternating items, i.e. they derive all surface forms from the underlying representations derived based on alternations (unfaithful mappings). This approach is further legitimised by recent work on Catalan, another Romance language, which demonstrated independent evidence for the free ride learning algorithm (Pons-Moll and Lloret 2014; Lloret and Pons-Moll 2016). In my analysis, I use words that present alternations whenever possible (Chilean). Otherwise, I assume underlying /s/.

2.3 The treatment of prefixes and Spanish prosodic structure

In the analysis of examples (1–4), it might be argued that no opacity is to be expected in prefixed words as the prefix is syllabified together with the stem as a single prosodic word and hence deshecho behaves like semana ‘week’ or quise ‘I wanted’ where s occupies the canonical onset position and does not qualify for any weakening. The debuccalised word descalzar behaves analogically to the word esto ‘this’ where s is syllabified as a coda, driving lenition. Such a conclusion might be satisfactory for Chilean, but other dialects present different patterns (e.g. Granada).

Note that the resulting mismatch cannot be explained by solving the problematic status of the prefix. Indeed, Spanish prefixes do tend to behave differently than other affixes and have been considered to be separate prosodic words or ‘domains’ by some linguists (e.g. Wiltshire 1999,[16] but also Face 2002, Shepherd 2003), but their accounts fail to present a uniform explanation for the diverse distributions of the fricative and its allophones across the Spanish varieties.

Another problem related to the treatment of Spanish prefixes lies in their place in the derivational hierarchy. Assuming a derivational (or stratal) approach, one must allocate them elsewhere than at the stem level. Whether they are attached at the same level as other affixes is another issue that shall not be further pursued here. What must be taken into account, however, is the similarity in the behaviour of prefixes and phonological words, at least in some dialects. Compare, for instance, the word deshecho [de.hé.tʃo] ‘undone’ with the sequence las ocho [la.hó.tʃb] ‘eight o’clock’ in the Granada dialect. Both present the same syllabification and debuccalisaton, suggesting a single driver for the process. At the same time, the prefix cannot resyllabify with the stem until the process of debuccalisation has applied, otherwise there is no motivation for it. Given that resyllabification must be post-lexical to generate debuccalised [h] in las ocho [la.hó.tʃo] in the dialect, the prefix must be assigned special status or deemed a different grammatical category. In a dialect which blocks debuccalisation across a prefix boundary before a vowel, on the other hand, the prefix behaves as any other affix in that it resyllabifies and leaves the fricative unaffected ([de.sé.tʃo] in Chilean). Here, the prefix seems not to enter the phrase level category, which makes it difficult to provide a uniform analysis of all the cases encountered across the Spanish dialects: why would the prefix have a different status for the purposes of one specific phonological process only? I try to resolve this issue in the next sections by resorting to the notion of contiguity and extending it to the supramorphemic level. Most importantly, however, I base my phonological analysis on the assumption that prosodic structure is the same for all Spanish dialects and strictly dependent on the morphological makeup of words. At the same time, prosodic mismatch (misalignment between the stem/morphological word and the prosodic word) obtains in phrase-level phonology, as well as in prefixed forms. Thus, the representational difference between the dialects discussed here lies in the resyllabification across a prefix boundary, which happens at the word level in Chilean, and at the phrase level in Granada, hence the similarity in the behaviour of prefixed words and word sequences in the latter. Also, since Granada admits optional deletion in some variants, postulating a different prosodic structure, e.g. that the prefix is a separate prosodic word, is not a viable option. With this assumption in mind, let us look at the morphological structure of Spanish words presented below.[17]

  1. Morphological structure building in Spanish[18]

    individual words (sg)vez ‘time’[[vezRoot]∅]stem=MWd
    affixed words (inflection)veces ‘times’[[[[vezRoot]-e]Stem]-s]MWd
    affixed words (derivation)carita ‘face’ diminutive[[carRoot]-ita]Stem=MWd
    affixed words (prefixes)descalzar ‘to unshoe’[des-[[calzRoot]-ar]Stem]MWd
    deshacer ‘undo’[des-[[hacRoot]-er]Stem]MWd
    word sequencesesa cara ‘that face’[[esRoot]-a]Stem=MWd
    [[carRoot]-a]Stem =MWd

Against this background, the resultant prosodic structure may or may not match morphological concatenation. Following Bermúdez-Otero (2013) and others, I assume that certain affixes are root-based in Spanish, whereas others are stem-based. In Stratal OT this means that affixes can be attached at different derivational levels. Given the behaviour of prefixes in combination with aspiration, and with e-epenthesis (Peperkamp 1997), as well as the fact that they attach to independent words (Harris and Kaisse 1999) and have null impact on stress, I assume that they attach at the word level and are then subject to resyllabification against the underlying morphology. As a result, the word deshecho is syllabified de.she.cho, just as sequences of words are resyllabified together to form new prosodic words, e.g. es así ‘it’s like this’ syllabified e.sa.sí. At the same time, it must be remembered that in Stratal OT prosodic structure is erected at the first (stem) level and only then restructured in accordance with the grammar (the constraint hierarchy). As will be demonstrated in the remaining sections, differences in the constraint ranking account for the different behaviour of s across dialects. The prosodic structure of Spanish is presented in (6) below.

As illustrated in (6), prosodic structure does not necessarily coincide with the morphological makeup of the words in question (compare with the examples in (5)). For individual words in phrase phonology, I assume that the prosodic structure is assigned individually for each word (PW node), and then later on changed due to resyllabification (misaligned with the edge of the stem). This is exemplified in Optimality Theoretic terms in Section 3. As for the prefixed forms, the base is a stem analysed in stem-level phonology and hence parsed as a prosodic word. At the word level, when the prefix is added, another prosodic word is erected (PW’) that corresponds to the edges of the whole morphological word.[19] Resyllabification and PW restructuring ensues either at the same level or at the phrase level, depending on the dialect. This is illustrated in section 3. Prosodic structure assignment is governed by alignment constraints: ALIGN-L(Morphological Word, Prosodic Word) and ALIGN-L(Stem, Prosodic Word). Provided that the Morphological Word is a higher-level constituent (as in example 5), the former constraint must be ranked above the latter to ensure the erection of the PW’ node.[20]

  1. Spanish prosodic structure (based on Chilean pronunciations)

    (a) stem level(b) phrase level
    vez‘time’(beh)Pwvez‘time’(be)Pw
    comí‘ate’(ko.mí)Pwvez comí‘time I ate’(bé)Pw(ko.mí)Pw
    entré‘entered’(en.tɾé) Pwvez entré‘time I entered’(bé)Pw(hen.tɾé)Pw
    calzar‘shoe’(kal.sáɾ)Pwdescalzar‘unshoe’(deh.(kal.sáɾ)Pw)Pw′
    hacer‘do’(a.sér)Pwdeshacer‘undo’(de.(sa.séɾ)Pw)Pw′

2.4 The role of contiguity

It must be noted that regardless of the variety, S does not admit uncompensated word-internal deletion.[21] At the same time, deletion is quite common word-finally before a pause and across word boundaries (as in Chilean). Such a state of affairs seems to suggest that word-internal segments receive special protection as opposed to word edges, which can be explained by the notion of morpheme contiguity. Within the OT framework, this principle has been formulated as follows.

  1. CONTIGUITY:

    Segments adjacent in the input should be adjacent in the output.

    (Kenstowicz 1994)[22]

At this point, it is worth examining the exact definition of CONTIGUITY, which is quite problematic in OT. Initially, it was introduced as a constraint banning nonedge deletion and insertion in reduplicative languages. It was later extended to input-output correspondence relations, and although its definition does not mention any morphemic restriction, it has been traditionally treated as referring to morpheme contiguity. Although the need for such a constraint has been demonstrated in a variety of cases across different languages, the grammatical interpretation of its scope has not been taken up so far in the literature, with perhaps one exception (Lamontagne 1997). Thus, a theoretical debate over its domains of application would be desirable. This article aims at exploring this issue further with the analysis of the Spanish data. For the time being, it suffices to say that contiguity seems to play an important role in Spanish. On the one hand, it bans s elision in word-medial contexts, as in esto [eh.to] ‘this’ versus es que [e.ke] ‘that is’ in phrase phonology in Chilean. On the other hand, epenthetic processes confirm its relevance in initial contexts. The well-known process of e-epenthesis[23] applies as a repair strategy to break illicit sC clusters, e.g. estrategia [es.tɾa.té. xja] ‘strategy’ or eslavo [es.lá.βo] ‘Slav’. Note that the epenthetic vowel helps create an additional syllable to which the illicit s attaches as a coda – an apparently nonoptimal strategy when confronted with inserting the e after the initial s to form a more optimal CV syllable as in *[se.tɾa.té.xja]. Given the fact that codas are strongly dispreferred in Spanish, the latter strategy would be more desirable were it not for the fact that it violates CONTIGUITY. This is further evidence for the higher status and strength of morpheme-internal positions as opposed to the weaker edges (which dates back to Trubetzkoy 1939; cf. Beckman 1999).

What is more, as illustrated by the data presented in Section 2, deletion is avoided across a prefix boundary in dialects permitting this strategy at word edges (desconfiado [deh.koɱ.fjá.ðo] ‘suspicious’ vs. es cómodo [e.kó.mo.ðo] ‘is comfortable’). This means that contiguity is respected also across morpheme boundaries, not only within morphemes. Given this observation, I suggest that the domain of contiguity should be extended to prosodic words, which is further discussed and illustrated in a tableau in Section 3.

3 Stratal OT analysis of Chilean aspiration and deletion

In this section, I present a Stratal OT account of the data presented in (1–4).

As is well-known, Stratal OT is a modified version of the strictly parallel Optimality Theory model (Prince and Smolensky 1993; McCarthy and Prince 1995) which introduces a series of morphophonologically grounded evaluation levels involving a crucial constraint reranking. Based on the insight of Lexical Phonology (Kiparsky 1982a, 1982b; Booij and Rubach 1987) and Kiparsky’s work in OT, I assume a three-level OT grammar: the stem, the word and the phrase – each with a separate phonology. At each of these levels, a different constraint hierarchy is assumed. Otherwise, the candidates undergo a parallel evaluation and the optimal candidate is chosen as the base of the subsequent level of the final output (surface form). Two levels are relevant for the present analysis: the word and the phrase.

In order to demonstrate how Stratal OT deals with the presented data, let us introduce a set of basic constraints to be used in evaluations. Only those constraints which are relevant for the portion of phonology analysed in this paper will be taken into account.

  1. OT constraints for word-level phonology

    MAX(Seg)Assign a violation mark for each deletion of a segment with respect to the input.
    *S]CODAAssign a violation mark for each s in the coda.
    IDENT(PL)Assign a violation mark for each output segment whose input correspondent has a different place specification (following McCarthy 2008a).[24]
    ONSETAssign a violation mark for each syllable which does not have an onset.

The interactions between the above constraints account for the processes of the sort presented in the Chilean data. Thus, not only debuccalisation, but also deletion, which means that the markedness constraint banning s from the coda will have a set of two repair strategies, a milder (debuccalisation) and a more radical one (deletion). Each repair is ensured by the lower ranking of faithfulness constraints, i.e. IDENT(PL) and MAX(Seg), with respect to *s]CODA. At the same time, CONTIG ensures that the first and not the second strategy is chosen word-internally. A sample evaluation is presented in the tableau.

  1. Evaluation of the Chilean word escondidos [eh.kon.di.ðo], plural for ‘hidden’

    /escondidos/*s]CODACONTIGIDENT(PL)MAX(Seg)
    a.☞eh.kon.dí.ðo**
    b. e.kon.dí.ðo*!**
    c. eh.kon.dí.ðoh**!
    d. es.kon.dí.ðos**!
    1. *s]CODA ensures that a repair strategy is chosen instead of rendering faithful s on the surface, as it would be more costly given the constraint hierarchy. CONTIG prevents deletion word-internally, hence [h] as opposed to word-final elision.[25]

Based on single words, it might be concluded that IDENT(PL) and MAX(Seg) are responsible for alternative processes and might remain unranked with respect to each other, but note that ranking MAX(Seg) above IDENT(PL) would make (9c) the winner, rendering deletion virtually impossible. Meanwhile, Chilean examples suggest that the dialect admits quite radical changes, allowing for total segment loss unless this would result in the disruption of morpheme contiguity. Thus, the candidate presenting word-final deletion but word-internal aspiration is selected as optimal. This is fully in line with the Chilean data presented in Section 2.

At the same time, it must be noted that aspiration is strictly limited to codas. Onsets are protected at all times (e.g. semana ‘week’ or queso ‘cheese’). The onset maximization rule expressed by the high-ranked ONSET constraint ensures that prevocalic s be syllabified with the following syllable. In this way, pairs of alternating forms are created in the language – compare the singular and plural forms vez [be] ‘ time’ and veces [be.se] ‘times’ in which the root is realised with or without the final s, depending on whether it is realised in isolation or as a part of an inflected plural form. This is also an argument for positing aspiration at the word and not at the stem level.

  1. Evaluation of the Chilean words vez and veces ‘time(s)’

    i. /bes/ONSET*s]CODACONTIGIDENT(PL)MAX(Seg)
    a. ☞be*
    b. beh*!
    d. bes*!
    ii. /bes+es/
    a. ☞be.se*
    b. be.seh*!
    c. beh.eh*!**
    d. beh.e*!
    e. be.he*!*
    f. be.ses*!

As illustrated in (10), ONSET plays a role in word phonology. Different syllabifications are responsible for the existence of alternations (deleted vs. non-deleted s). At the same time, MAX(Seg) has to be ranked low, and certainly lower than IDENT(PL). Otherwise candidates with aspiration would have priority over the ones without it. Gratuitous violations of IDENT(PL) are penalized: (10.ii.e) has a superset of violations with respect to candidate (10.ii.a), and therefore cannot win under any ranking.

At the phrase level, we find further evidence for the low ranking of MAX(Seg), which ensures segment deletion before a consonant. The relevant evaluation is presented below.

  1. Evaluation of the Chilean phrase una vez comí ‘once I ate’

    /una + bes + komi/*S]CODACONTIGIDENT(PL)MAX(SEG)
    a. ☞ u.na.βé.ko.mí*
    b. u.na.βés.ko.mí*!
    c. u.na.βéh.ko.mí*!

Note that CONTIG does not play a role in this context – it does not protect the edges of constituents in any way. Instead, the optimal strategy chosen to deal with the illicit coda s is deletion and candidate (11a) becomes the winner.

In such cases, however, resyllabification does not apply because the onset position of the following word is already filled. Before a vowel, as in the phrase una vez entré ‘once I entered’, Chilean exhibits an opaque effect: both resyllabification and aspiration, but not deletion, apply. A proper account of resyllabification requires the activation of the following constraints.

  1. Phrase-level constraints

    ONSETAssign a violation mark for each syllable which does not have an onset.
    ALIGN-L(Stem, σ)Assign a violation mark if the left edge of the stem does not coincide with the left edge of the syllable.

In OT, resyllabification cannot be expressed otherwise than in terms of alignment. The requirement that the left edge of the stem coincide with the left edge of the syllable is equivalent to banning resyllabification across word boundaries. To counteract such a state of affairs, ONSET must be ranked higher. In this way, empty onset positions are filled and both marked structures: final codas and bare nuclei are avoided. This is a phrase-level process and therefore must be incorporated in the evaluation of Spanish phrases. The table in (13) presents a simple case of resyllabification without the additional complication in the form of opaque aspiration.

  1. Evaluation of estas alas [es.ta.sa.las] ‘these wings’ as produced in a non-aspirating dialect

    /estas + alas/ONSETALIGN-L(Stem, σ)
    a. ☞ (és.ta).(sá.las)*
    b. (és.tas).(á.las)*!

In the above tableau, candidate (13b) is eliminated as it violates the higher-ranked constraint (ONSET). Forming a licit onset whenever possible is therefore more important in Spanish (across all dialects) than misaligning the stem with the syllable. Adding a complication in the form of aspiration to the tableau is problematic in standard OT, however. This is illustrated in (14).

  1. Evaluation of the Chilean phrase una vez entré [u.na.βé.hen.tɹ̥é] ‘once I entered’

    /una + bes + entɾe/ONSET*S]CODAALIGN-L (Stem, σ)IDENT(PL)MAX(Seg)
    a. ☞(u.na).(βé).(sen.tɹ̥é)**
    b. ☹(u.na).(βé).(hen.tɹ̥é)***!
    c. (u.na).(βé).(en.tɹ̥é)**!*
    d. (u.na).(βés).(en.tɹ̥é)**!*
    e. (u.na).(βéh).(en.tɹ̥é)**!*

As illustrated in (14), standard OT is unable to account for aspiration in interaction with resyllabification. *S]CODA plays no role in the evaluation as the input s is resyllabified as the onset of the word entré. Since the segment does not occupy the coda position, the markedness constraint is inactive. Candidate (14a) wins the battle. The actual output, candidate (14b), is rejected due to the violation of IDENT(PL) (there is a tie on ALIGN-L). Note that the output of s aspiration cannot be treated as the coda of the first word because of the high-ranked ONSET, which ensures that codas are properly resyllabified into the empty onset positions. Thus, candidate (14e) is eliminated, whereas word-final s deletion, the default strategy in prepausal and preconsonantal contexts, is the worst result of all as it does not improve on ONSET requirements (the highest-ranked constraint) and additionally violates MAX(Seg), thereby introducing a more marked structure than initially encountered. A proper account of Chilean opacity must therefore include a derivational level that would introduce a remnant of pre-OT rule ordering, i.e. ensure that aspiration applies at the word level and resyllabification afterwards, at the phrase level. This is possible under the Stratal OT framework. Thus, given the two repair strategies used to satisfy the coda condition against s in Chilean, the most logical approach consists in postulating word level aspiration followed by deletion at the phrase level. With this in mind, MAX(Seg) must be ranked higher than IDENT(PL) at the word level to ensure aspiration instead of deletion as the most optimal coda condition repair. *S]CODA must be ranked the highest as the assumed aspiration driver.

  1. Word level aspiration in Chilean: vez /bes/ ‘time’

    /bes/*S]CODAMAX(Seg)IDENT(PL)
    a.☞ béh*
    b. bés*!
    c. bé*!

Drawing on the generalisations made in the previous sections, the next stage, i.e. phrase level phonology, requires either the retention of [h] before a vowel as in una vez entré ‘once I entered’ or its deletion before a consonant or a pause as in una vez comí ‘once I ate’, vez ‘time’, as well as plural veces ‘times’. The former is ensured by ONSET.

  1. Phrase level [h] retention before a vowel in Chilean: una vez entré ‘once I entered’[26]

    /u.na + beh + en.tɾe/ONSET*S]CODAMAX(Seg)IDENT(PL)
    a.☞ (u.na).(βé).(hen.tɾé)*
    b. (u.na).(βé).(sen.tɾé)**!
    c. (u.na).(βé).(en.tɾé)**!*

Note that in (16), the winning candidate presents maximal faithfulness, thus no change compared to the input structure except for syllabification. This is crucial for the analysis: the candidate preserving the [h] from the input will always win, even if we rerank IDENT(PL) and MAX(Seg) with respect to each other to ensure deletion with such inputs as /una + beh + komi/ (cf. example 17). The following tableau demonstrates, however, that it is impossible to generate deletion in the case of an aspirated input produced at the word level under any ranking of the constraints.

  1. Phrase level deletion before a consonant in Chilean: una vez comí ‘once I ate’

    /u.na + beh + ko.mi/*S]CODAIDENT(PL)MAX(Seg)
    a. ☜ (u.na).(βéh).(ko.mí)
    b. (u.na).(βés).(ko.mí)*!*
    c. ☹ (u.na).(βé).(ko.mí)*!

In (17), the ranking of IDENT(PL) and MAX(Seg) is reversed. Thus, we have *s]CODA>>IDENT(PL)>>MAX(Seg). Despite this operation, however, the undesired candidate is chosen as optimal as it does not offend any of the constraints. IDENT(PL) plays no role in the choice between the aspirated candidate and the one presenting deletion. Due to the change of the input candidate, (17a) does not violate IDENT(PL) which would otherwise eliminate it in favour of (17c) assuming the ranking IDENT(PL)≫MAX(Seg). What is more, with the present configuration, *s]CODA is no longer the trigger of coda deletion. Because s undergoes aspiration at the word level, *S]CODA is unable to take an active part in candidate evaluation later on. It seems that the segment barred from the coda is [h]. It is deleted in vez and una vez comí, where it occupies the coda position, and retained in the onset (una vez entré, una vez es demasiado) or when saved by CONTIG (esto). Based on this asymmetry, it can be postulated that the segment inventory constraint barring [h] from surfacing in the output is at play. Let us then incorporate *h (“don’t be [h]”) into the tableau.

  1. Final phrase level evaluation with coda deletion in Chilean

    /u.na + beh + ko.mi/ONSET*S]CODAIDENT(PL)*hMAX(Seg)
    a.☞ (u.na).(βé).(ko.mí)**
    b. (u.na).(βéh).(ko.mí)**!

As demonstrated in (18), *h – a segment inventory constraint crucially present in the grammar regardless of the existence of other types of markedness constraints – is able to deal with all the problematic cases under analysis and it is clear that its role in Chilean phonology is crucial. Nevertheless, this does not diminish the contribution of *S]CODA. In fact, both of these markedness constraints are needed in the Chilean Spanish grammar to account for the presented data. *h ensures the correct evaluation at the phrase level, while *S]CODA is indispensable at the word level. Chilean must rank the latter constraint high because only syllable-final s is affected in non-opaque cases. Onset s remains untouched, e.g. semana ‘week’, quise ‘I wanted’ or asombroso ‘astonishing’ cannot have anything else but s on the surface. Word-medial instances of coda s aspiration only confirm this fact, and if we rejected *S]CODA altogether or demoted it to an irrelevant, low-ranked position, we would be forced to postulate onset s aspiration in the opaque cases (e.g. una vez entré).

3.1 Prefix treatment in Chilean under Stratal OT

After establishing the path of rendering the correct surface forms in the aspirating/deleting Chilean dialect, it is now time to determine how to deal with prefixed words. Note that in Chilean prefixed words behave like single morphemes in that no aspiration applies across a prefix boundary before a vowel. Thus, they cannot be analysed as sequences of words where aspiration applies. At the same time, the ban on coda s remains active in that prefix-final fricatives are aspirated before a consonant, but not deleted as in una vez comí. Therefore, the data confirm that prefixes do not behave like separate prosodic words or ‘special domains’ of any kind. Rather, in accordance with the proposed prosodic and morphological structure of Spanish prefixes (examples 5 and 6), they form part of a bigger constituent as bound morphemes. In prosodic terms, this is expressed in the form of a recursive prosodic word domain.

Given the Stratal OT analysis presented in the previous section, prefixes become problematic at the phrase level. The word level renders aspirated s ([h]), which cannot be protected from deletion. Thus, whereas a pre-vowel case of prefixation is neatly solved by syllabification at the word level, pre-consonantal cases escape this solution. Let us illustrate this in a tableau.

  1. Word-level evaluation of deshecho ‘undone’

    /des + etʃo/ONSETCONTIG*S]CODAALIGN-LMAX(Seg)IDENT(PL)*h
    a.☞ (de.(sé.tʃo))*
    b. (de.(hé.tʃo))**!*
    c. (des.(é.tʃo))*!*
    d. (deh.(é.tʃo))*!**
    e. (de.(é.tʃo))*!*

As demonstrated in (19), all cases of non-syllabification of the prefix with the stem result in a fatal violation of the highest-ranked constraint, while aspiration requires an additional, unnecessary violation of identity, thus the simply misaligned candidate (19a) is selected as optimal. Under such an analysis, however, descalzar ‘to unshoe’ would leave the word level with a debuccalised segment as the input to the phrase level: (deh.(kal.sáɾ)) – here, syllabification is not an obstacle as the onset position is already filled in the stem (calzár); s is obligatorily in the coda and has to debuccalise to satisfy *S]CODA. The desired phrase level candidate cannot surface under such an analysis: deletion is produced similarly to phrases such as una vez comí ‘once I ate’ although the placeless [h] should be retained. This is illustrated by the tableau in (20).

  1. Unsuccessful phrase evaluation of descalzar ‘to unshoe’

    /deh + kal.saɾ/CONTIG*S]CODAALIGN-LIDENT(PL)*hMAX(Seg)
    a.☹(deh.(kal.sáɾ))*!
    b. (des.(kal.sár))*!*
    c. ☜(de.(kal.sáɾ))*

Note that CONTIG does not protect descalzar in this case: it does not assign a violation mark to (20c) because of the morpheme boundary that intervenes between the prefix and the stem. As pointed out earlier, however, the exact definition of CONTIG is problematic in OT. Although it does not explicitly mention any morphemic restriction, it has been traditionally treated as referring to morphemes. Nonetheless, the Chilean case demonstrates that the grammar treats a prefixed word as a whole, barring deletion across a prefix boundary as if it were one morpheme. In this respect, prefixed words are treated in the same way as bare stems and suffixed words – they belong to the ‘word’ domain, which does not allow internal interference in the form of segment deletion. Elision of the underlying s is possible only at word edges (either before a pause or before a consonant-initial word). Inside words, aspiration is the last stage of s weakening. This is ensured precisely by CONTIG (cf. the word escondidos ‘hidden’ in example 9). To ensure that the same restriction is preserved in prefixed words, CONTIG must refer to the whole prosodic word.

  1. CONTIG]PW: No deletion/insertion in the middle of a prosodic word.

    (adapted from Rubach 2011)

CONTIG]PW ensures that the input string is identical to the output structure in that no deletion or insertion takes place within it, protecting word-medial segments but not the edges. Such a constraint has already been proposed by Rubach (2011) to address insertion problems in Macedonian. Crucially, Rubach pointed to the problematic behaviour and status of clitics in this language, and to the need for a constraint that protects word-medial structures and mandates schwa insertion at the edge of the stem rather than inside it in both prefixed and nonprefixed words. Due to the fact that clitics do not form part of the PW in Macedonian, cliticised structures can exhibit internal insertion when analysed as a whole, but always at the prosodic word edge. This constitutes an important insight into the role prosodic domains higher than the syllable play in the analysis of phonological processes. The present analysis adds evidence from deletion to the evidence from insertion provided by Rubach.

Note that reference to prosodic structure is not problematic from the Stratal OT perspective as prosodic structure is erected at the first derivational level. The phrase level already contains information concerning prosodic word parsing at the level of the input. As argued in the previous sections, prosodic word structure is erected in the stem calzar ‘to shoe’, followed by the PW′ node after prefixation. With CONTIG]PW in place, the evaluation of descalzar at the phrase level no longer poses a problem.

  1. Evaluation of descalzar ‘to unshoe’ with the use of CONTIG]PW

    /deh + kal.saɾ/ONSETSSGCONTIG]PW*S]CODAALIGN-LIDENT (PL)*hMAX (Seg)
    a.☞(deh.(kal.sáɾ))*
    b (de.(hkal.sáɾ))*!**
    c. (des.(kal.sáɾ))*!*
    d. (de.(skal.sáɾ))*!**
    e. (de.(kal.sáɾ))*!*

In (22), the correct output form is generated. (22e) is eliminated by CONTIG]PW. (22c) is defeated by *S]CODA. The other two candidates are suboptimal due to SSG, which requires that the sonority of segments rise toward the nucleus of the syllable.[27] (22a) surfaces as optimal as it violates only the lower-ranked *h. Thus, the provided constraint ranking is able to account for all the Chilean examples, including prefixed words. With respect to the latter, note that treating prefixes as an integral part of the word in question (at least in prosodic terms) is the only viable option. No recourse can be made to morphology. One might suggest that prefixes are added at a different stage of phonology, alluding to their supposed special status in several languages, including English with its level 1 and level 2 affixes. Nevertheless, it results impossible to remove the obstacle in this case. Whether we add the prefix des-at the very beginning or at the end is irrelevant. The reason for such a state of affairs is simple: it is not the base (stem) that undergoes the change in question but the prefix itself; the stem remains unaffected. At the same time, the prefix is no solution in itself. The key to the analysis of Chilean aspiration and deletion effects is the prefixed word as a whole, apparently treated as one contiguous string resistant to deletion. This is effected by CONTIG]PW.[28]

A reviewer points out that the prosodic structure of cliticised phrases as opposed to prefixed words should be discussed. Given the fact that Spanish prefixes have been argued to act like clitics, word sequences consisting of unstressed function words followed by host nouns may contradict the effect of the CONTIG]PW constraint. Note that such phrases as las normativas ‘the norms’ presented in (2a) above behave differently than prefixed words in Chilean. Namely, the underlying s is retained as [h] in prefixes (e.g. descalzar) but deleted in las normativas. In the latter case, the behaviour is typical of word sequences although the first word is a bound morpheme which cannot receive stress and cannot be assigned a prosodic word status. Nevertheless, the assumption about the activity of CONTIG]PW holds as the two types of bound structures differ in the way they are prosodified. I follow Selkirk’s (1995) position which dismisses intermediate constituents between the prosodic word and the phonological phrase (contra e.g. Nespor and Vogel 1986 who posit clitic structures). Selkirk assumes that function words and other bound morphemes present different prosodic structures depending on their phonological makeup, position and behaviour. The principal prosodic constituents are: syllable, foot, prosodic word, phonological phrase, and intonational phrase. They form a hierarchy and admit a special type of recursivity, e.g. in compounds and prefixed words where we have a PW′, as illustrated earlier. This stance is followed by e.g. Peperkamp (1996, 1997) and Lleó (2012). I assume that prefixes are affixed to the word and therefore attached to a recursive prosodic word node, whereas articles and similar proclitic structures, which display different behaviour (e.g. cannot form a foot together with the first syllable of their host, do not affect stress and are acquired differently by children), are attached directly to the Phonological Phrase. Thus, they do not form a PW with their hosts and the CONTIG]PW constraint does not apply to them. In Selkirk’s terms, they are free clitics (whereas prefixes are affixal clitics). To illustrate the difference, las normativas is prosodified (las(normativas)PW)PPH, as opposed to descalzar prosodified as ((des(calzar)PW)PW’)PPH. The specific case of articles, such as las in las normativas is discussed by Lleó (2012) in terms of prosody, with arguments from L1 acquisition.

3.2 Prefixes in Granada-type dialects

After providing the correct evaluation of the Chilean data, at least one important task remains to be solved. The ability to account for other Spanish dialects will further legitimise the viability of the Stratal OT account presented in this paper. Let us then examine the Granada dialect data, where aspiration occurs both across a word and a prefix boundary before a vowel. The word deshecho ‘undone’ is put under evaluation in (23).

  1. Word level evaluation of deshecho ‘undone’ with aspiration across a prefix boundary

    /des + etʃo/ALIGN-LONSETCONTIG*S]CODAMAX(Seg)IDENT(PL)*h
    a.☞ (deh.(é.tʃo))***
    b. (de.(hé.tʃo))*!**
    c. (des.(é.tʃo))**!
    d. (de.(sé.tʃo))*!
    e. (de.(é.tʃo))**!

In (23), candidate (23a) is selected as optimal. It presents aspiration in the coda. Note that the Granada dialect and the like require that resyllabification not take place at the word level. The prefix-final segment remains attached to the coda position of the first syllable. This is ensured by ALIGN-L, which is ranked above ONSET to mandate alignment. (23c) is eliminated by *S]CODA. A tie is produced in candidates (23a) and (23e) on ONSET. This is solved by MAX(Seg). Candidate (23a) surfaces as the winner and provides the input to the phrase level.

  1. Phrase level evaluation of deshecho ‘undone’ with aspiration across a prefix boundary

    /deh.e.tʃo/ONSETCONTIG*S]CODAALIGN-LMAX (Seg)IDENT(PL)*h
    a.☞ (de.(hé.tʃo))**
    b. (de.(sé.tʃo))**!
    c. (des.(é.tʃo))*!**
    d. (deh.(é.tʃo))*!*
    e. (de.(á.tʃo))*!*

In (24), the desired candidate is chosen as optimal. Although (24a) ties with (24b) on ALIGN-L, (24b) is eliminated by the next constraint in the hierarchy – IDENT(PL). Candidates (24c–e) are eliminated by ONSET. Note that ALIGN-L is demoted below ONSET at the phrase level to ensure resyllabification. At the same time, MAX(Seg) stays in the same place, given that the Granada dialect does not allow deletion as a coda s weakening strategy. Consequently, the provided mechanism is able to account for all the presented cases, including the most problematic ones.

4 Discussion and alternative accounts

Note that due to the presence of opaque aspiration across a prefix boundary in Granada-type dialects it would be tempting to analyse such words with the use of Output-Output correspondence (e.g. Transderivational Correspondence proposed by Benua 1997), whereby the output form of the prefix must be uniform across all the stems to which it attaches. However, the viability of such a solution is only apparent: a prefix is not an independent word and therefore cannot serve as the base for an O-O relation.[29] This problem has been addressed by several authors whose analyses are briefly discussed below.

4.1 Kenstowicz (1996)

One output-based solution might be to propose a specific constraint that would apply to problematic cases. In his 1996 article, Kenstowicz introduces UNIFORM EXPONENCE, whose mandate is to “minimize the differences in the realization of a lexical item (morpheme, stem, affix, word)” (Kenstowicz 1996: 21). Thus, aspiration across a prefix boundary should be viewed as an instance of allomorphy minimisation: both deshecho and descalzar can be accounted for. As long as the UNIFORM EXPONENCE constraint is ranked above IDENT, the morpheme des-will always be realised in the same way. Nevertheless, Kenstowicz’s analysis collapses when he takes inflected forms into account (e.g. the plural meses ‘months’ realised as [me.seh] as opposed to the singular mes ‘month’ realised as [meh]). In such cases, the desired result is non-uniformity: Spanish presents a crucial discrepancy between the singular and the plural forms and no output correspondence obtains. Faced with these facts, Kenstowicz himself concludes that UNIFORM EXPONENCE must be restricted to the prefix des-, which definitely is a suboptimal solution in OT: morphemic liberty in this respect might lead to postulating an unlimited number of morpheme-specific constraints.

4.2 Colina (1997, 2002)

Colina (1997) makes an attempt at solving the same issue, providing a slightly modified analysis of the Granada data with the use of virtually the same set of constraints as Kenstowicz. She mentions UNIFORM EXPONENCE and another faithfulness constraint originally introduced by him: BASE IDENTITY. The second constraint requires that the components of complex output structures preserve their “original” forms. For instance, the word mes ‘month’ in mes entero ‘the whole month’ must have the same output structure as when produced in isolation, in this case: [meh]. According to Kenstowicz, such paradigmatic relations are necessary as they ensure maximal uniformity of inflected forms and morphologically complex words whose bases are independent words.[30] Nevertheless, against this background, base identity cannot be ensured for the word mes at all times. For the plural form meses ‘months’, an unaspirated output form of the root is generated ([me.seh]), which results in a discrepancy between the different instantiations of the stem mes (mes, meses, mes entero). BASE IDENTITY must be mute.[31]

The difference between the two constraints used by Kenstowicz (1996), and later Colina (1997), is that BASE IDENTITY compares outputs to independently occurring words (that form part of these outputs), while UNIFORM EXPONENCE compares pairs of bound and unbound allomorphs. In her analysis of Granada Spanish, Colina uses BASE IDENTITY when referring to inflected forms such as plural meses, and analyses prefixed words and phrases in terms of UNIFORM EXPONENCE. She explains that mes+es is subject to BASE IDENTITY because mes is an independent word. At the same time, UNIFORM EXPONENCE is mute in the evaluation of the word meses, as “we are not comparing one morpheme with its allomorphs as in [the prefix] des-; we are comparing competing analyses of the plural meses with its independently occurring constituent – the singular [meh]” (Colina 1997: 20). However, the rejection of UNIFORM EXPONENCE in plural forms lacks sufficient motivation. Apart from functioning as an independent word, mes is also a morpheme, the same that is encountered in the plural meses. Thus, unavoidably, we are analysing two allomorphs of the same morpheme (realized as [meh] in singular and as [mes] in plural). Whether this information is accessed or made use of by a given constraint is another issue. In this case, however, it follows from Kenstowicz’s definition of UNIFORM EXPONENCE that meses must be evaluated by this constraint (he refers to morphemes, stems, affixes and words). Second, it would be difficult to motivate the use of UNIFORM EXPONENCE with respect to bound morphemes (prefix des-) on the one hand, and isolated words in sequences such as mes entero ‘the whole month’ on the other, and exclude the plural meses at the same time. Furthermore, as Colina herself points out, a problem arises in dialects which aspirate s but not across a prefix boundary before a vowel, in which case the question is how to rank UNIFORM EXPONENCE to generate the correct result. Colina suggests that in such dialects the constraint should not apply to prefixes. This, in turn, would imply a language-specific restriction on a universal constraint. Thus, although Colina (1997) presents an interesting alternative to other OT accounts of Spanish aspiration, her analysis may result problematic in more complex cases such as the Granada dialect or varieties such as Chilean, in which deletion further obscures output-output relations.[32]

Colina (2002) improves on both Kenstowicz (1996) and Colina (1997) in taking a prosodic perspective on output-output evaluation. She proposes a recursive PW structure for prefixed words and a corresponding output-output constraint mandating identity between prosodic words. This constraint applies both to Pws and to prefixes adjoined to Pws as a part of such recursive structures. As argued by Wiltshire (2006), this involves a rather complex procedure whereby both preconsonantal and prevocalic instantiations of the prefix have to be compared at once to determine whether the aspirated or non-aspirated variants are more optimal. As a result, the output structure of the prefix in prevocalic contexts is chosen based on a word in which the prefix is syllabified differently, i.e. the output [deh] in de. [h]hecho is selected based on analogy to [deh] in de[h].calzar. Although this is a possible line of reasoning in output-output phonology, it may be difficult to maintain vis à vis the Chilean data in which deletion is a legitimate process, but not in prefixed forms, and prefixed forms behave differently than sequences of free-standing words. In such a case, the PW structure might have to be changed to accommodate the data.[33] The same applies to other Spanish dialects that present aspiration but do not pattern with the Granada variety. By contrast, the analysis presented in this paper involves uniformity in terms of prosodic structure building across dialects. Whether a rearrangement in this respect is legitimised by other processes or theoretically superior to the option presented here requires further study.

4.3 Summary of Output-Output accounts

In the light of the above, it may be concluded that base identity or surface form uniformity, however defined, does not constitute a valid solution for the Spanish cases discussed so far. Apparently, only prefixes, and possibly only the prefix des-, present the kind of uniformity argued for by Kenstowicz (1996) and Colina (1997). There is no need to resort to morphology by means of an affix-specific constraint. The assignment of a prosodic word or similar status to prefixes along the lines of Colina (2002, 2009) or Face (2002) is an improvement which makes it possible to account for dialectal variation in a more uniform fashion. Nevertheless, in view of the data presented in this paper, and the additional complication added by s elision, I argue that a solution proposing uniform prosodic representations across dialects and indirect morphological influence resulting from framework architecture (strata) is an insightful alternative to previous accounts. The ultimate solution to the problem presented by the deletion cum aspiration plus prefixes cases discussed here cannot be warranted by recourse to output-output correspondence only. By contrast, the analysis produced under Stratal OT is successful in that it requires crucially two stages of derivation – each with a separate ranking. Thus, prefixes are added at the word level and (in the Chilean case) deletion takes place at the phrase level, where syntax comes into place. Resyllabification is either there all along or activated at the phrase level, depending on the dialect (the latter case being true for the Granada variety). Naturally, dialects with no aspiration/deletion interplay constitute an even more straightforward case and do not challenge the analysis presented in this paper. What is more, the differences in the behaviour of prefixes and suffixes in Spanish are captured by the simple assumption that suffixation is a stem-based process that does not involve a recursive prosodic word structure.[34]

A reviewer notes that a threefold approach might save the analysis of at least some of the presented data. Indeed, Granada Spanish can be addressed properly if a distinction is made between derivational and inflectional outputoutput relations along the lines of McCarthy (2005a). Given the fact that derivational relations are asymmetrical, as suggested by Benua (1997), the TCT model is the correct path to follow in affixed words and in phrase phonology as they both present cyclic effects and allow for clear base identification. For Spanish phrases such as unas enfermedades ‘some diseases’ or una vez entré ‘once I entered’ with overapplication of aspiration across a word boundary the base would be identified from the forms produced in isolation, with markedness governing aspiration at the cost of unfaithfulness to the input (unas [u.nah], vez [beh]). BASE IDENTITY could be used to determine the direction of the paradigmatic pressure: from the base in isolation to the word in a sequence. O-O faithfulness outranks I-O faithfulness. The second part of the analysis consists in reflecting the behaviour of inflected forms for which a base cannot be identified. Such paradigmatic relations are crucially symmetrical (McCarthy 2005a), which means that all the forms within a paradigm can influence each other. In this case, *s]CODA induces the change s => h in the coda (ve[h]), and the ranking IDENT(Pl) ≫ OP-IDENT(Pl) prevents it from overapplying in onset position in inflected forms (be[s]es). The OP-IDENT(Pl) constraint is an analytical tool used as a part of the Optimal Paradigms model and is used exclusively to govern inflectional relations. The resultant ranking for both prevocalic and preconsonantal forms in Granada Spanish is *S]CODA ≫ OO-IDENT(Pl) ≫ IDENT(P1) ≫ OP-IDENT(P1). As for the prefix, this approach requires yet another outputoutput relation: Kenstowicz’s UNIFORM EXPONENCE (or the related proposal put forward by Burzio (2005), METRICAL CONSISTENCY). Since the prefix cannot constitute a base, it has to be treated as an affix requiring prosodic and segmental uniformity across contexts. Thus, resemblance beyond the priority of the base problem has to be mandated by a separate constraint. This treatment of paradigmatic relations goes beyond any of the three output-output approaches presented herein (TCT, O-O with UE and BASE IDENTITY, and Optimal Paradigms). Rather, it is a combination thereof. It must be emphasized that such a model is able to account for the Granada data. Nevertheless, the Chilean portion of Spanish eludes this solution. First, its prefixes depart from the behaviour of word sequences, which can be potentially solved by a different ranking of the UE constraint. Second, Chilean admits deletion, which complicates the analysis of phrases. Assuming that deleted forms serve as bases in inflectional paradigms, a ranking paradox may ensue. Across words, the base cannot be reliably chosen. The only solution would be to allow for phrase-level paradigmatic relations at the phrase level only, which is equivalent to introducing strata. Otherwise, a sonority- or syllable contact-based model might be adopted in the form of constraints activated to protect word-final prevocalic s.

4.4 Prosodic analyses

Outside of the output-output realm, Wiltshire (2002, 2006) presents a prosodic analysis of aspiration, taking into account the behaviour of prefixes across the different Spanish varieties. She argues that prefix-final behaviour can be attributed to prosodic structure of the type presented in this paper (recursive Pw) and to the sensitivity of the s to prosodic boundaries. The crucial constraint responsible for s weakening is therefore Weak|Pw which mandates weakening before word boundaries. Naturally, in words such as (des(calzar)), the s stands before a Pw boundary and hence weakens to [h]. To account for word-internal aspiration in monomorphemes and suffixed words, Wiltshire (2006) proposes Weak|σ. The proposed solution neatly solves a number of problems in dialects presenting both opaque and transparent aspiration. One case, the Río Negro Argentinian Spanish, is similar to Chilean both in word-to-word and prefix behaviour, with the exception that it does not present deletion. Although Wiltshire notes that the constraint *h, when ranked above MAX(Seg), can account for deletion in those dialects that require it (Wiltshire 2002: fn5), she does not further explore the issue with the discrepancies in prefixes in mind. It appears, however, that when deletion is to be prevented in prefixed forms, this ranking is not particularly helpful and incorrect outputs are generated.[35]

Torres-Tamarit (2012, 2014) presents an interesting alternative couched in the Harmonic Serialism framework (McCarthy 2008b, 2010). His analysis is based on morphology-prosody mismatches which obviate opaque interactions. Parse and alignment constraints govern stepwise prosodic structure building. They are also in interaction with the coda condition banning s at the right syllable margin and the constraint mandating place identity between the input and the output. In the course of the derivation, the relative ranking of alignment and parse constraints is responsible for the different orders of prosodic structure assignment and allows for prevocalic s debuccalisation in either transparent or opaque contexts. Torres-Tamarit illustrates this with examples of prefixed words and word sequences from different dialects. In the course of a harmonic serialist analysis, he is able to account for overapplication across a word and a prefix boundary. Thus, a compelling analysis is provided as an alternative to Stratal OT that requires no constraint reranking. Granada-type dialects do not pose a problem for this solution. Crucially, however, it does not include cases with deletion as a second weakening strategy. There is no way of generating the correct forms for Chilean. This is due to the fact that, as argued in the previous sections, MAX(Seg) must be ranked below IDENT(PL) to enable deletion instead of aspiration before a consonant or a pause. As we are dealing with phrase phonology here, the three words taken from the sequence una vez entré must be parsed into prosodic words separately and only then prosodified further into a phonological phrase to enable resyllabification. Yet with the low ranking of MAX(Seg) aspiration will always be suboptimal compared to segment deletion. Thus, aspiration cannot be generated. Conversely, if the words una vez entré are parsed together at an earlier step, then resyllabification is enabled and it will always be a better option to resyllabify the s than aspirate it at that point because it will allow for satisfying high-ranked ONSET without an additional violation of IDENT. Once the s is resyllabified, there is no motivation for it to aspirate at a later step (the ranking will not allow it). Thus, despite recourse to stepwise prosodic parsing which helps resolve opacity issues in various Spanish dialects, the modified version of Harmonic Serialism is unable to account for Chilean without constraint reranking. It remains to be seen whether another solution is found within the proposed mechanism.

5 Summary and conclusions

The focus of this paper was on two non-conservative Spanish dialects which exhibit different stages of s weakening and different implications for phonology in general, and prosodic structure in particular. The analysis of the data presented in examples (1–4) was provided in accordance with the constraint schemes presented below.

In (25), a Hasse diagram is presented that shows aspiration as a default strategy (MAX(Seg) ≫ IDENT(PL)), as well as misalignment of morphological and prosodic edges (ONSET ≫ ALIGN-L), i.e. resyllabification across a word and a prefix boundary. This is the case at the word level in Chilean and at the phrase level in Granada Spanish.

  1. Word level constraint interactions in Chilean = phrase level in Granada Spanish

  2. Word level constraint interactions in Granada Spanish

  3. Phrase level constraint interactions in Chilean

As demonstrated in (26), in Granada Spanish, the crucial ranking lies in ALIGN-L ≫ ONSET at the word level. Aspiration is a default strategy (it applies both across a word and a prefix boundary, and inside morphemes). Deletion does not ensue. In Chilean, on the other hand, misalignment is valid at the phrase level (27), just as it was at the word level (25). The difference between the levels lies in the ranking of MAX(Seg), which is demoted to the lowest position at the phrase level in Chilean (27).

To conclude, the analysis of the data provided in this paper points to the fact that not all opacity effects can be solved by standard OT. Both the Granada dialect and Chilean demonstrate how advanced and multifaceted a seemingly unambiguous phenomenon such as s-weakening can be. Debuccalisation, in itself an interesting process spreading from word-internal to word-final coda position and beyond, is one of the instantiations of this phenomenon. Complete segmental loss is another. The two cannot be analysed in disjunction from resyllabification, which has the power to either block or obscure weakening. What is more, prefixed forms can behave either like instances of phrase phonology or as monomorphemic words, depending on the variety. At this point, the conclusion to be drawn from the above analysis is that a strictly parallel account of the data cannot be provided, whereas the introduction of derivational levels puts the otherwise disparate facts concerning the distribution of [s], [h] and [∅] into order.

The differentiation between the word and the phrase levels is natural and well-grounded. It also serves as a vehicle for ousting opacity from the analysed data. At the same time, prefixes should not be neglected in the analysis of these phenomena: they definitely add to the complexity of the Spanish phonology, providing evidence for an extension (or reinterpretation) of the notion of contiguity. This is perfectly grasped within a Stratal OT analysis.[36]


Karolina Broś, University of Warsaw, Department of Applied Linguistics, Dobra 55, 00-311 Warszawa, Poland

References

Baertsch, K. 2002. An optimality theoretic approach to syllable structure: The split margin hierarchy. (PhD dissertation, In:diana University.)10.21248/zaspil.32.2003.183Search in Google Scholar

Baković, E. 1999. “Spanish codas and overapplication”. In: Schwegler, A., B. Tranel and M. Uribe-Etxebarria (eds.), Romance linguistics. Theoretical perspectives: Selected papers from the 27th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 13–23.Search in Google Scholar

Beckman, J. 1999. Positional faithfulness: An optimality theoretic treatment of phonological asymmetries. New York: Taylor and Francis.Search in Google Scholar

Benua, L. 1997. Transderivational identity: Phonological relations between words. (PhD dissertation, University of Massachusetts at Amherst.)10.1002/9780470756171.ch22Search in Google Scholar

Bermúdez-Otero, R. 2003. “The acquisition of phonological opacity”. In: Spenader, J., A. Eriksson and Ö. Dahl (eds.), Variation within Optimality Theory: Proceedings of the Stockholm Workshop on Variation within Optimality Theory. Stockholm: Department of Linguistics, Stockholm University. 25–36.Search in Google Scholar

Bermúdez-Otero, R. 2006. “Phonological change in Optimality Theory”. In: Brown, K. (ed.), Encyclopedia of language and linguistics (vol. 9). Oxford: Elsevier. 497–505.10.1016/B0-08-044854-2/01876-9Search in Google Scholar

Bermúdez-Otero, R. 2013. “The Spanish lexicon stores stems with theme vowels, not roots with inflectional class features”. Probus 25. 3–103.10.1515/probus-2013-0009Search in Google Scholar

Blevins, J. 2004. Evolutionary Phonology. The emergence of sounds patterns. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486357Search in Google Scholar

Booij, G. and J. Rubach. 1987. “Postcyclic versus postlexical rules in lexical phonology”. Linguistic Inquiry 18. 1–44.Search in Google Scholar

Borland, K. 2004. “La variación y distribución alofónica en el habla culta de Santiago de Chile”. Onomázein 10. 103–115.10.7764/onomazein.10.05Search in Google Scholar

Bradley, T. 2005. “Sibilant voicing in Highland Ecuadorian Spanish”. Lingua (gem.) 2. 29–42.Search in Google Scholar

Broś, K. 2013. “La aspiración y la pérdida de /s/ en el español de Chile como ejemplo de opacidad”. Onomázein 28. 56–71.10.7764/onomazein.28.13Search in Google Scholar

Broś, K. 2015. Survival of the fittest: Fricative lenition in English and Spanish from the perspective of Optimality Theory. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar

Burzio, L. 2005. “Sources of paradigm uniformity”. In: Downing, L.J., T.A. Hall and R. Raffelsiefen (eds.), Paradigms in phonological theory. Oxford: Oxford University Press. 65–106.Search in Google Scholar

Bybee, J. 2000. “The phonology of the lexicon: Evidence from lexical diffusion”. In: Barlow, M. and S. Kemmer (eds.), Usage-based models of language. Stanford: CSLI. 65–85.Search in Google Scholar

Bybee, J. 2003. “Mechanisms of change in grammaticization: The role of frequency”. In: Joseph, B. and R. Janda (eds.), Handbook of historical linguistics. Oxford: Blackwell Publishers. 602–623.10.1002/9780470756393.ch19Search in Google Scholar

Casali, R F. 1996. Resolving hiatus. (UCLA dissertation.)10.4324/9780203822227Search in Google Scholar

Cepeda, G. 1990. “La variación de /s/ en Valdivia: sexo y edad”. Hispania 73. 232–237.10.2307/343011Search in Google Scholar

Clements, G.N. 1990. “The role of the sonority cycle in core syllabification”. In: Kingston, J. and M. Beckman (eds.), Papers in laboratory of phonology I. Between the grammar and physics of speech. Cambridge: Cambridge University Press. 283–333.10.1017/CBO9780511627736.017Search in Google Scholar

Colina, S. 1997. “Identity constraints and Spanish resyllabification”. Lingua 103. 1–23.10.1016/S0024-3841(97)00011-9Search in Google Scholar

Colina, S. 2002. “Interdialectal variation in /s/ aspiration: The role of prosodic structure and output-to-output constraints”. In: Lee, J.F., K.L. Geeslin and J. Clancy Clements (eds.), Structure, meaning and acquisition in Spanish: Papers from the 4th Hispanic Linguistics Symposium (HLS). Somerville, MA: Cascadilla Press. 230–243.Search in Google Scholar

Colina, S. 2009. Spanish phonology: A syllabic perspective. Georgetown: Georgetown University Press.Search in Google Scholar

Face, T. 2002. “Re-examining Spanish ‘resyllabification’”. In: Cresti, D., T. Satterfield and C.M. Tortora (eds.), Current issues in Romance languages. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 81–94.10.1075/cilt.220.07facSearch in Google Scholar

Flemming, E. 1995. Auditory representations in phonology. (PhD dissertation, UCLA.)10.4324/9781315054803Search in Google Scholar

Gouskova, M. 2004. “Relational hierarchies in Optimality Theory”. Phonology 21(2). 201–250.10.1017/S095267570400020XSearch in Google Scholar

Gurevich, N. 2004. Lenition and contrast. The functional consequences of certain phonetically conditioned sound changes. New York: Routledge.Search in Google Scholar

Hayes, B., R. Kirchner and D. Steriade (eds.). 2004. Phonetically based phonology. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486401Search in Google Scholar

Harris, J. 1969. Spanish phonology. Cambridge, MA: MIT Press.Search in Google Scholar

Harris, J. 1983. Syllable structure and stress in Spanish. Cambridge, MA: MIT Press.Search in Google Scholar

Harris, J. 1993. “Integrity of prosodic constituents and the domain of syllabification rules in Spanish and Catalan”. In: Hale, K. and S.J. Keyser (eds.), The view from Building 20: Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger. Cambridge, MA: MIT Press. 177–193.Search in Google Scholar

Harris, J. and E.M. Kaisse. 1999. “Palatal vowels, glides and obstruents in Argentinian Spanish”. Phonology 16. 117–190.10.1017/S0952675799003735Search in Google Scholar

Henke, E., E. Kaisse and R. Wright. 2012. “Is the Sonority Sequencing Principle an epiphenomenon?” In: Parker, S. (ed.), The sonority controversy. Berlin, Boston: de Gruyter Mouton.10.1515/9783110261523.65Search in Google Scholar

Henríquez Ureña, P. 1921. “Observaciones sobre el español de América”. Revista de Filología Española 8. 357–390.Search in Google Scholar

Honeybone, P. 2008. “Lenition, weakening and consonantal strength: Tracing concepts through the history of phonology”. In: Brandão de Carvalho, J., T. Scheer and P. Ségéral (eds.), Lenition and fortition. Berlin: Mouton de Gruyter. 9–93.10.1515/9783110211443.1.9Search in Google Scholar

Hualde, J.I. 1989. “Silabeo y estructura morfémica en español”. Hispania 72. 821–831.10.2307/343560Search in Google Scholar

Hualde, J.I. 1991. “Aspiration and resyllabification in Chinato Spanish”. Probus 3. 55–76.10.1515/prbs.1991.3.1.55Search in Google Scholar

Hualde, J.I. 2011. “Sound change”. In: van Oostendorp, M., C.J. Ewen, E. Hume and K. Rice (eds.), The Blackwell companion to phonology. Malden, MA: Wiley-Blackwell. 2214–2235.Search in Google Scholar

Hualde, J.I. and P. Prieto. 2014. “Lenition of sibilants in Catalan and Spanish”. Phonetica 71. 109–127.10.1159/000368197Search in Google Scholar

Jespersen, O. 1904. Lehrbuch der Phonetik. Leipzig and Berlin: B.G. Teubner.Search in Google Scholar

Kaisse, E. 1999. “Resyllabification precedes all segmental rules: Evidence from Argentinian Spanish”. In: Authier, B.E. Bullock and L.A. Reed (eds.), Formal perspectives on Romance Linguistics: Selected papers from the 28th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 197–210.10.1075/cilt.185.15kaiSearch in Google Scholar

Kaisse, E. and A. McMahon. 2011. “Lexical phonology and the lexical syndrome”. In: van Oostendorp, M., C. Ewen, E. Hume and K. Rice (eds.), The Blackwell companion to phonology. Malden, MA: Wiley-Blackwell. 2236–2257.Search in Google Scholar

Kenstowicz, M. 1994. “Syllabification in Chukchee: A Constraints-based analysis”. Proceedings of the Formal Linguistics Society of the Midwest. Iowa City: Department of Linguistics, University of Iowa. 160–181.Search in Google Scholar

Kenstowicz, M. 1996. “Base-identity and uniform exponence: alternatives to cyclicity”. In: Durand, J. and B. Laks (eds.), Current trends in phonology: Models and methods. European Studies Research Institute and University of Salford. 363–393.Search in Google Scholar

Kiparsky P. 1982a. “From cyclic phonology to lexical phonology”. In: van der Hulst, H. and N. Smith (eds.), The structure of phonological representations (I). 131–175.Search in Google Scholar

Kiparsky, P. 1982b. “Lexical phonology and morphology”. In: The Linguistic Society of Korea (ed.), Linguistics in the morning calm. Seoul: Hanshin. 3–91.Search in Google Scholar

Kiparsky, P. 1999. “Opacity and cyclicity”. The Linguistic Review 17. 351–366.10.1515/tlir.2000.17.2-4.351Search in Google Scholar

Kiparsky, P. 2003. “Syllables and moras in Arabic”. In: Fery, C. and R. Vijver (eds.), The syllable in Optimality Theory. Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511497926.007Search in Google Scholar

Kirchner, R. 1998. An effort-based approach to consonant lenition. (PhD dissertation, UCLA.)10.4324/9781315023731Search in Google Scholar

Lamontagne, G. 1997. “Relativized contiguity part I: Contiguity and syllabic prosody”. ROA-150.Search in Google Scholar

Lavoie, L. 1996. “Consonant strength: Results of a data base development project”. Working Papers of the Cornell Phonetics Laboratory 11. 269–316.Search in Google Scholar

Lipski, J. 1996. El español de América. Madrid: Cátedra.Search in Google Scholar

Lipski, J. 1999. “The many faces of Spanish /s/-weakening: (Re)aligment and ambisyllabicity”. In: Gutiérrez-Rexach, J. (ed.) Advances in Hispanic linguistics. Papers from the 2nd Hispanic Linguistic Symposium. Somerville: Cascadilla Press.Search in Google Scholar

Lleó, C. 2012. “On the prosodic structure of articles in L1 acquisition of Spanish”. In: Larranaga, P. and P. Guijarro-Fuentes (eds.), Pronouns and clitics in early language. Walter de Gruyter. 45–78.10.1515/9783110238815.45Search in Google Scholar

Lloret, M.-R. and J. Jiménez. 2009. “Un análisis ‘óptimo’ de la armonía vocálica del andaluz. Verba”. Anuario Galego de Filoloxía 36. 293–325.Search in Google Scholar

Lloret, M.-R. and C. Pons-Moll. 2016. “Catalan vowel epenthesis as evidence for the free-ride approach to morphophonemic learning”. Linguistic Inquiry 47(1). 147–157.10.1162/LING_a_00207Search in Google Scholar

Mathews, T. 1994. “Two implosive phenomena and resyllabification in Puerto Rican Spanish”. Paper presented at the Annual Meeting of the Rocky Mountain Modern Language Association. Colorado Springs, CO.Search in Google Scholar

McCarthy, J and A. Prince. 1993. Prosodic morphology I: Constraint interaction and satisfaction. Rutgers University Center for Cognitive Science.Search in Google Scholar

McCarthy, J.J. and A. Prince. 1995. Faithfulness and reduplicative identity. (Amherst and New Brunswick: University of Massachusetts and Rutgers University.)Search in Google Scholar

McCarthy, J.J. 2005a. “Optimal paradigms”. In: Downing, L.J., T.A. Hall and R. Raffelsiefen (eds.), Paradigms in phonological theory. Oxford: Oxford University Press. 170–210.Search in Google Scholar

McCarthy, J.J. 2005. “Taking a free ride in morphophonemic learning”. Catalan Journal of Linguistics 4. 19–55.10.5565/rev/catjl.112Search in Google Scholar

McCarthy, J.J. 2008a. “The gradual path to cluster simplification”. Phonology 25. 271–319.10.1017/S0952675708001486Search in Google Scholar

McCarthy, J.J. 2008b. “Harmony in harmonic serialism”. (Amherst, MA: University of Massachusetts Amherst.) (Available on Rutgers Optimality Archive, ROA-1009.)Search in Google Scholar

McCarthy, J. 2010. “An introduction to harmonic serialism”. Language and Linguistics Compass 4. 1001–1018.10.1111/j.1749-818X.2010.00240.xSearch in Google Scholar

Morris, R. 2000. “Constraint interaction in Spanish /s/-aspiration: three peninsular varieties”. In: Herburger, E., H. Campos, A. Morales-Front and T.J. Walsh (eds.), Hispanic linguistics at the turn of the milennium. Papers from the 3rd Hispanic Linguistic Symposium. Somerville: Cascadilla Press.Search in Google Scholar

Nespor, M. and I. Vogel. 1986. Prosodic phonology. Dordrecht: Foris Publications.Search in Google Scholar

Oroz, R. 1966. La lengua castellana en Chile. Santiago: Facultad de Filosofía y educación, Universidad de Chile.Search in Google Scholar

Peperkamp, S. 1996. “On the prosodic representation of clitics”. In: Kleinhenz, U. (ed.), Interfaces in phonology. Berlin: Akademie Verlag. 102–127.Search in Google Scholar

Peperkamp, S. 1997. “Output-to-Output identity in word level phonology”. In: Coerts, J. and H. de Hoop (eds.), Linguistics in the Netherlands 1997. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 159–170.Search in Google Scholar

Pérez, H.E. 2007. “Estudio de la variación estilística del fonema /s/ en posición implosiva en el habla de los noticieros de la televisión chilena”. RLA, Revista de Lingüística Teórica y Aplicada 45 (1).I. 101–115.10.4067/S0718-48832007000100007Search in Google Scholar

Pons-Moll, C. 2011. “It is all downhill from here: A typological study of the role of syllable contact in Romance languages”. Probus 23(1). 105–173.10.1515/prbs.2011.004Search in Google Scholar

Pons-Moll, C. and M.R. Lloret. 2012/2014. “The free-ride procedure to morphophonemic learning is correct. Some evidence from Catalan vowel epenthesis”. Paper presented at 22 MFM. (Also presented at the OCP 2012.)Search in Google Scholar

Prince, A. and P. Smolensky. 1993/2004. Optimality Theory: Constraint interaction in generative grammar. Piscataway, NJ: Rutgers University Center for Cognitive Science.10.1002/9780470759400Search in Google Scholar

Robinson, K. 2012. “The dialectology of syllabification: A review of variation in the Ecuadorian Highlands”. Romance Philology 66. 115–145.10.1484/J.RPH.5.100801Search in Google Scholar

Roca, I. 2005. “Strata, yes; structure preservation, no: Evidence from Spanish”. In: Geerts, T., I. van Ginneken and H. Jacobs (eds.), Romance languages and linguistic theory 2003: Selected papers from Going Romance 2003. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 197–218.10.1075/cilt.270.12rocSearch in Google Scholar

Rubach, J. 1997. “Extrasyllabic consonants in Polish: Derivational Optimality Theory”. In: Roca, I. (ed.), Derivations and constraints in phonology. Oxford University Press. 551–581.Search in Google Scholar

Rubach, J. 2000. “Glide and glottal stop insertion in Slavic Languages: A DOT analysis”. Linguistic Inquiry 31. 271–317.10.1162/002438900554361Search in Google Scholar

Rubach, J. 2011. “Syllabic repairs in Macedonian”. Lingua 121. 237–268.10.1016/j.lingua.2010.09.001Search in Google Scholar

Ségéral, P. and T. Scheer. 2008. “Positional factors in lenition and fortition”. In: Brandão de Carvalho, J., T. Scheer and P. Ségéral (eds.), Lenition and fortition. Berlin: Mouton de Gruyter. 131–172.10.1515/9783110211443.1.131Search in Google Scholar

Selkirk, E. O. 1984. Phonology and syntax. The relation between sound and structure. Cambridge MA: MIT Press.Search in Google Scholar

Selkirk, E. 1995. “The prosodic structure of function words”. In: Beckman, J., L. Walsh Dickey and S. Urbanczyk (eds.), Papers in Optimality Theory. Amherst, MA: GLSA Publications. 439–470.Search in Google Scholar

Shepherd, M.A.. 2003. Constraint interactions in Spanish phonotactics: An Optimality Theory analysis of syllable-level phenomena in the Spanish language. (MA thesis, California State University at Northridge.)Search in Google Scholar

Sievers, E. 1876/1893. Grundzüge der Phonetik zur Einführung in das Studium der Lautlehre der indogermanischen Sprachen. Leipzig: Breitkopf and Härtel.10.1515/bgsl.1877.1877.4.522Search in Google Scholar

Steriade, D. 2001. The phonology of perceptibility effects: The P-map and its consequences for constraint organization. (Ms., UCLA.)Search in Google Scholar

Strycharczuk, P. and M. Kohlberger. 2016. “Resyllabification reconsidered: On the durational properties of word-final /s/ in Spanish”. Laboratory Phonology 7. 1–24.10.5334/labphon.5Search in Google Scholar

Tejada Giráldez, M. 2012. “Los factores lingüísticos de la /-s/ implosiva en el nivel de estudios altos de Granada”. Normas. Revista De Estudios Lingüísticos Hispánicos 2. 185–217.10.7203/Normas.2.4663Search in Google Scholar

Torres-Tamarit. F. 2012. Syllabification and opacity in harmonic serialism. (PhD dissertation, Universitat Autónoma de Barcelona.)Search in Google Scholar

Torres-Tamarit, F. 2014. “Phonology-morphology opacity in harmonic serialism: The case of /s/ aspiration in Spanish”. In: Côté, M.-H. and E. Mathieu (eds.), Variation within and across Romance languages: Selected papers from the 41st Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 39–62.Search in Google Scholar

Trubetzkoy, N. 1939. Grundzüge der Phonologie. Göttingen: Vandenhoeck and Ruprecht.Search in Google Scholar

Vennemann, T. 1988. Preference laws for syllable structure and the explanation of sound change. New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110849608Search in Google Scholar

Vida-Castro, M. 2015. “Resilabificación de la aspiración de /-s/ ante oclusiva dental sorda. Parámetros acusticos y variación social”. In: Cabedo Nebot, A. (ed.), Perspectivas actuales en el análisis fónico del habla. Tradición y avances en la fonética experimental. (Normas. Revista De Estudios Lingüísticos Hispánicos, special issue 7). 441–451.Search in Google Scholar

Wiltshire, C. 1999. “Variation in Spanish aspiration and prosodic boundary constraints”. 29th Linguistic Symposium on Romance Languages. University of Michigan.Search in Google Scholar

Wiltshire, C. 2002. “Variation in Spanish aspiration and prosodic boundary constraints”. In: Satterfield, T., C. Tortora and D. Cresti (eds.), Current issues in Romance languages: Selected papers from the 29th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL). Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 375–389.10.1075/cilt.220.25wilSearch in Google Scholar

Wiltshire, C. 2006. “Prefix boundaries in Spanish varieties: A non-derivational OT account”. In: Colina, S. and F. Martínez-Gil (eds.), Optimality-Theoretic studies in Spanish phonology. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. 358–377.Search in Google Scholar

Zec, D. 1995. “Sonority constraints on syllable structure”. Phonology 12. 85–129.10.1017/S0952675700002396Search in Google Scholar

Published Online: 2018-03-08
Published in Print: 2018-03-26

© 2018 Faculty of English, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland

Downloaded on 25.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/psicl-2018-0002/html
Scroll to top button