Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton January 30, 2019

“Arabic is the mother tongue of Islam”: Religion and the reproduction of Arabic among second-generation British-Arab immigrants in Cardiff, UK

  • Mirona Moraru EMAIL logo
From the journal Multilingua

Abstract

Born and educated in the UK, with Arab parents and Muslims, second-generation British-Arab immigrants in Cardiff find themselves at the core of a complex web of power relations which potentiates their production of multilingual practices. However, while Cardiff is officially bilingual, English being the dominant language and Welsh becoming increasingly valuable, linguistic practices with Arabic are usually rendered illegitimate. In spite of this, British-Arabs produce, reproduce, and negotiate linguistic practices with Arabic in Cardiff. The present article employs Pierre Bourdieu’s model of linguistic production and circulation to analyse the oral linguistic biographies of six second-generation British-Arabs in Cardiff in order to understand the conditions which enable the production of such practices in Cardiff in spite of their illegitimacy. The main argument is that Islam complements the central role occupied by the family in the reproduction of linguistic practices with Arabic in Cardiff; the relationship between the symbolic value ascribed to Qur’anic Arabic, the institutionalised provision of Arabic literacy, and mainstream education functions as a mechanism which reproduces the symbolic value of linguistic practices with Arabic on specific linguistic submarkets in Cardiff.

References

Aitchison, John & Harold Carter. 1987. The Welsh language in Cardiff: A quiet revolution. Transactions of the Institute of British Geographers 12(4). 482–492.10.2307/622797Search in Google Scholar

Aitchison, John & Harold Carter. 2000. Language, economy and society: The changing fortunes of the Welsh language in the twentieth century. Cardiff: University of Wales Press.Search in Google Scholar

Al-Shabab, Omar Sheikh. 2003. The evolution of translation culture: Translating the holy Quran into French. Journal of King Saud University 15. 21–48.Search in Google Scholar

Baker, Colin & Meirion Prys Jones. 2000. Welsh language education: A strategy for revitalization. In Colin Williams (ed.), Language revitalization: Policy and planning in Wales, 116–137. Cardiff: University of Wales Press.Search in Google Scholar

Bassiouney, Reem. 2009. Arabic sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.10.3366/edinburgh/9780748623730.001.0001Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1977a. Outline of a theory of practice. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1977b. The economics of linguistic exchanges. Social Science Information 16(6). 645–668.10.1177/053901847701600601Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1990. The logic of practice. Oxford: Blackwell.10.1515/9781503621749Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1991. Language and symbolic power. Cambridge: Polity Press.Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre. 1993. Sociology in question. London: Sage Publications.Search in Google Scholar

Bourdieu, Pierre & Loïc Wacquant. 1992. An invitation to reflexive sociology. Cambridge: Polity Press.Search in Google Scholar

Boyle, Helen. 2004. Quranic schools: Agents of preservation and change. New York, London: RoutledgeFalmer.10.4324/9780203337097Search in Google Scholar

Cardiff Research Centre. 2012. 2011 Census - key & quick statistics profile Cardiff & Wales. https://www.cardiff.gov.uk/ENG/Pages/default.aspx (accessed 20 July 2015).Search in Google Scholar

CILT. 2006. Positively plurilingual: The contribution of community languages to UK education and society. http://ccat.sas.upenn.edu/plc/clpp/other/positively_plurilingual.pdf (accessed 23 September 2015).Search in Google Scholar

CILT Cymru & CILT. 2010. The provision of support for community languages in secondary schools in Wales: A research reporthttp://www.ciltcymru.org.uk/downloads/community_languages/Community_Languages_in_Wales___Final_October.pdf (accessed 10 June 2015).Search in Google Scholar

Ferguson, Charles Albert. 1959. Diglossia. Word 15(2). 325–340.10.1080/00437956.1959.11659702Search in Google Scholar

Fishman, Joshua Aaron. 1972. Domains and the relationship between micro- and macro-sociolinguistics. In John Gumperz & Dell Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 435–454. New York & London: Holt, Rinehart and Winston.Search in Google Scholar

Gent, William Anthony. 2006. Muslim supplementary classes and the wider learning community: a Redbridge-based study. Coventry: University of Warwick PhD thesis.Search in Google Scholar

Haeri, Niloofar. 2000. Form and ideology: Arabic Sociolinguistics and beyond. Annual Review of Anthropology 29. 61–87.10.1146/annurev.anthro.29.1.61Search in Google Scholar

Holt, Mike. 1996. Divided loyalties: Language and ethnic identity in the Arab world. In Yasir Suleiman (ed.), Language and identity in the Middle East and North Africa, 11–24. Oxon & New York: Routledge.Search in Google Scholar

Jenkins, Geraint (ed). 1997. The Welsh language before the industrial revolution. Cardiff: University of Wales Press.Search in Google Scholar

Jenkins, Geraint & Mari Williams (eds). 2000. ‘Let’s do our best for the ancient language’: The Welsh language in the twentieth century. Cardiff: University of Wales Press.Search in Google Scholar

Madigan, Daniel. 2001. The Qur’ân’s self-image: Writing and authority in Islam’s scripture. Oxfordshire: Princeton University Press.10.1515/9780691188454Search in Google Scholar

Moraru, Mirona. 2016. Bourdieu, multilingualism, and immigration: Understanding how second-generation multilingual immigrants reproduce linguistic practices with non-autochthonous minority languages in Cardiff, Wales. Cardiff University PhD thesis.Search in Google Scholar

Morris, Delyth (ed). 2010. Welsh in the twenty-first century. Cardiff: University of Wales Press.Search in Google Scholar

Nelson, Kristina. 2001. The art of reciting the Qur’an. Cairo & New York: The American University in Cairo Press.Search in Google Scholar

Office for National Statistics. 2012. 2011 Census: Key statistics for Wales, March 2011 http://www.ons.gov.uk/ons/dcp171778_290982.pdf (accessed 10 August 2015).Search in Google Scholar

Palfreyman, David & Muhamed Alkhalil. 2007. “A funky language for teenzz to use:” representing Gulf Arabic in instant messaging. In Brenda Danet & Susan Herring (eds.), The multilingual internet: Language, culture, and communication online, 43–63. New York: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195304794.003.0002Search in Google Scholar

Peña Martin, S. 2006. Traslado, explicación y emulación: Los traductores del Corán y la palabra sagrada [Movement, explanation, and emulation: Qur’an translators and the sacred Word]. Sendebar: Revista de Traducción e Interpretación. http://revistaseug.ugr.es/index.php/sendebar/article/view/1009 (accessed 3 March 2015).Search in Google Scholar

Rahman, Fazlur. 1988. Translating the Qur’an. Religion and Literature 20(1). 23–30.Search in Google Scholar

Rezvani, Reza & Peyman Nouraey. 2014. A comparative study of shifts in English translations of the Quran: A case study on “Yusuf” chapter. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences. http://jhss-khazar.org/wp-content/uploads/2014/02/6._zakir_PEYMAN_nouray_1.pdf (accessed 03 March 2015).10.5782/2223-2621.2014.17.1.70Search in Google Scholar

Rosowsky, Andrey. 2006. The role of liturgical literacy in UK Muslim communities. In Tope Omoniyi & Joshua Fishman (eds.), Explorations in the sociology of language and religion, 309–324. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.10.1075/dapsac.20.24rosSearch in Google Scholar

Rosowsky, Andrey. 2012. Performance and flow: The religious classical in translocal and transnational linguistic repertoires. Journal of Sociolinguistics 16(5). 613–637.10.1111/j.1467-9841.2012.00542.xSearch in Google Scholar

Ryding, Karin. 2005. A reference grammar of modern standard Arabic. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511486975Search in Google Scholar

Scourfield, Jonathan, Sophie Gilliat-Ray, Asma Khan & Sameh Otri. 2013. Muslim childhood: Religious nurture in a European context. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199600311.001.0001Search in Google Scholar

Sells, Michael. 1999. Approaching the Qur’an: The early revelations. Oregon: White Cloud Press.Search in Google Scholar

Stewart, Devin. 2000. Understanding the Quran in English. Notes on translation, form, and prophetic typology. In Zaynab Ibrāhīm, Sabiha Aydelott & Nagwa Kassabgy (eds.), Diversity in language: Contrastive studies in Arabic and English theoretical and applied linguistics, 31–48. Cairo & New York: Cairo Press.Search in Google Scholar

Published Online: 2019-01-30
Published in Print: 2019-05-27

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 19.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/multi-2017-0093/html
Scroll to top button