Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton May 5, 2020

Terms of address and fictive kinship politeness in Lori

  • S. Hamzeh Mousavi

    S. Hamzeh Mousavi is an Assistant Professor in Linguistics at Shahrood University of Technology. His areas of interest are pragmatics, anthropological linguistics and cognitive linguistics. Recent research publications have included frame semantics, complex constructions, converbs and conversational analysis of Persian and some unknown cultures in Iran.

    EMAIL logo

Abstract

This paper attempts to show different terms of address in Lori and how the non-existence of deferential ʃomɑ (V) compared to Persian leads to some misunderstandings. Deferential V substitutes with other terms of address such as fictive kinship terms, formal titles, religious terms, address inversion and indirect address. For this purpose, the data were collected via two methods: (i) interviews (18 informants); (ii) direct observations (27 different contexts). The results obtained from direct observations were collected to check the reliability of interviews. The results demonstrate that politeness is not always a matter of ‘non-solidarity’ and ‘power’, but sometimes solidarity plays an essential role in making terms of address politer. Furthermore, social factors such as gender, age and social roles are crucial in determining appropriate terms of address. Lastly, men and women used fictive kinship terms differently. While women addressed their older cousins and affinal relatives by means of fictive kinship terms, men used them for addressing total strangers. This behaviour means that women tend to make a distance from the addressee whereas men try to create solidarity.

About the author

S. Hamzeh Mousavi

S. Hamzeh Mousavi is an Assistant Professor in Linguistics at Shahrood University of Technology. His areas of interest are pragmatics, anthropological linguistics and cognitive linguistics. Recent research publications have included frame semantics, complex constructions, converbs and conversational analysis of Persian and some unknown cultures in Iran.

References

Ahmad Khani, Reza. 2014. Barrasi-e jame-e shenakhti-e ebarate khatab dar farsie goftarie mohavere-ey [A sociolinguistic study of address terms in spoken colloquial Persian, in Persian]. Zabanshenakht 5(9), 1-18.Search in Google Scholar

Aliakbari, Mohammad & Arman Toni. 2008. The realization of address terms in modern Persian in Iran: A sociolinguistic study. Linguistik Online 35(3), 3-12.10.13092/lo.35.520Search in Google Scholar

Aman-Ollahi Baharvand, Eskandar.1999. Ghome Lor [The Lor race, in Persian]. Tehran: Agah Publishers.Search in Google Scholar

Ballweg, John A. 1969. Extensions of meaning and use for kinship terms. American Anthropologist 71(1), 84-87.10.1525/aa.1969.71.1.02a00100Search in Google Scholar

Bateni, Muhammad Reza. 1973. Kinship terms in Persian. Anthropological Linguistics 15(7), 324-327.Search in Google Scholar

Braun, Friederike. 1988. Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures (Vol. 50). Berlin: Walter de Gruyter.10.1515/9783110848113Search in Google Scholar

Brown, Roger & Albert Gilman. 1960. The pronouns of power and solidarity. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style in language, 253-76. Massachusetts: MIT Press.10.1515/9783110805376.252Search in Google Scholar

Carlos, Manuel L. 1973. Fictive kinship and modernization in Mexico: A comparative analysis. Anthropological Quarterly 46(2), 75-91.10.2307/3316744Search in Google Scholar

Chatters, Linda M., Robert Joseph Taylor & Rukmalie Jayakody. 1994. Fictive kinship relations in black extended families. Journal of Comparative Family Studies 25(3), 297-312.10.3138/jcfs.25.3.297Search in Google Scholar

Dicky, Eleanor. 1997. Forms of address and terms of reference. Journal of Linguistics 33(2), 255-274.10.1017/S0022226797006488Search in Google Scholar

Farber, Bernard. 1981. Conceptions of kinship. New York/Oxford: Elsevier.Search in Google Scholar

Farghal, Mohammad & Abdullah Shakir. 1994. Kin terms and titles of address as relational social honorifics in Jordanian Arabic. Anthropological Linguistics 36(2), 240-253Search in Google Scholar

Foley, William A. 1997. Anthropological linguistics: An introduction. Massachusetts: Blackwell Publishing.Search in Google Scholar

Freed, Stanley A. 1963. Fictive kinship in a north Indian village. Ethnology 2(1), 86-103.10.2307/3772970Search in Google Scholar

Gu, Yueguo. 1990. Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics (14), 237-257.10.1016/0378-2166(90)90082-OSearch in Google Scholar

Hodge, Carleton T. 1957. Some aspects of Persian style. Language 33(1), 355-369.10.2307/411158Search in Google Scholar

Ibsen, Charles A. & Patricia Klobus. 1972. Fictive kin term use and social relationships: Alternative interpretations. Journal of Marriage and Family 34(4), 615-620.10.2307/350312Search in Google Scholar

Johnson, Colleen L. 1999. Fictive kin among oldest old African Americans in the San Francisco Bay area. The Journal of Gerontology: Series B 54B(6), 368-375.10.1093/geronb/54B.6.S368Search in Google Scholar

Keshavarz, Mohammad H. 1988. Forms of address in post-revolutionary Iranian Persian: A sociolinguistic analysis. Language in Society 17, 565 - 575.10.1017/S0047404500013105Search in Google Scholar

Keshavarz, Mohammad H. 2001. The role of social context, intimacy, and distance in the choice of forms of addressee. International Journal of the Sociology of Language 148, 5-18.Search in Google Scholar

Kohnen, Thomas. 2008. Linguistic politeness in Anglo-Saxon England? A study of old English address terms. Journal of Historical Pragmatics 9(1), 140-158.10.1075/jhp.9.1.11kohSearch in Google Scholar

Lecoq, Pierre. 1989. Les dialect du sud-ouest de l’Iran. In R. Schmitt (ed.), Compendium linguarum Iranicarum. 341-349. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.Search in Google Scholar

Leech, Geoffrey N. 2014. The pragmatics of politeness. Oxford: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780195341386.001.0001Search in Google Scholar

Macrae, Hazel. 1992. Fictive kin as a component of the social networks of older people. Research on Aging 14(2), 226-247.Search in Google Scholar

Mohammad Ebrahimi, Zeynab & Parvin M. Abdi. 2012. Tosife Goruh-haye Esmi dar Guyesh-e Lorie Khorramabadi [A description of the noun phrase in Lori Khorramabadi, in Persian]. Journal of Researches in Linguistics 4(1), 81-96.Search in Google Scholar

Norbeck, Edward & Harumi Befu. 1985. Informal fictive kinship in Japan. American Anthropologist 60 (1), 102-117.10.1525/aa.1958.60.1.02a00090Search in Google Scholar

Sahlins, Marshall. 2013. What kinship is - and is not. Chicago and London: The University of Chicago Press.10.7208/chicago/9780226925134.001.0001Search in Google Scholar

Silverstein, Michael. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life. Language and communication 23(3), 193-229.10.1016/S0271-5309(03)00013-2Search in Google Scholar

Soleimani, Arezou & Farideh Hagh-Bin. 2015. Zamane Dasturi va Nemud dar Lorie Bala-Gueriveh [Tense and aspect in Bala-Gueriveh Luri, in Persian]. Language Related Research 7(2), 245 - 262.Search in Google Scholar

Tannen, Deborah & Christina Kakava. 1992. Power and solidarity in modern Greek conversation: Disagreeing to agree. Journal of Modern Greek Studies 10(1), 11-34.10.1353/mgs.2010.0203Search in Google Scholar

Terkourafi, Marina. 2011. The puzzle of indirect speech. Journal of Pragmatics 43, 2861-2865.10.1016/j.pragma.2011.05.003Search in Google Scholar

Vatuk, Sylvia. 1969. Reference, address, and fictive kinship in urban north India. Ethnology 8(3), 255-272.10.2307/3772755Search in Google Scholar

Wallace, Anthony F. C. & John Atkins. 1960. The meaning of kinship terms. American Anthropologist vol. 62 (1), 58-80.10.1525/aa.1960.62.1.02a00040Search in Google Scholar

Received: 2017-09-01
Accepted: 2018-07-23
Published Online: 2020-05-05
Published in Print: 2020-07-26

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 29.3.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/pr-2017-0032/html
Scroll to top button