Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton May 13, 2017

Same difference? L1 influence in the use of initial adverbials in English novice writing

  • Sanne Van Vuuren and Janine Berns EMAIL logo

Abstract

This paper examines the use of clause-initial adverbials in English novice writing. Previous research has identified frequent use of such adverbials as characteristic of Dutch EFL writing. Our contrastive corpus analysis of novice writing by Dutch and Francophone learners as well as native speakers allows us to determine whether this use of initial adverbials is (a) a V2 transfer effect, (b) a general interlanguage feature, independent of learners’ L1, or (c) a characteristic of novice writing in general, holding true for both native and non-native writers. We will show that both learner groups are ‘equally different’ from the native-speaker novice writers in their frequent use of initial adverbials, but appear to have distinct underlying reasons for this linguistic behaviour: Francophone writers place adverbials in initial position more often for stylistic purposes, while Dutch writers have a stronger tendency to use initial adverbials for local discourse linking.

References

Altenberg, B. & M. Tapper. 1998. The use of adverbial connectors in advanced Swedish learners’ written English. In S. Granger (ed.), Learner English on computer, 80–93. Harlow: Longman.10.4324/9781315841342-6Search in Google Scholar

Biber, D., S. Johansson, G. Leech, S. Conrad & E. Finnegan. 1999. The Longman Grammar of spoken and written English. Harlow: Longman.Search in Google Scholar

Callies, M. 2009. Information highlighting and the use of focusing devices in advanced German learner English. A study in the syntax-pragmatics interface in second language acquisition. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.Search in Google Scholar

Charolles, M. 2003. De la topicalité des adverbiaux détachés en tête de phrase. Travaux de Linguistique 47. 11–51.10.3917/tl.047.0011Search in Google Scholar

Crewe, W. 1990. The illogic of logical connectives. ELT Journal 44(4). 316–325.10.1093/elt/44.4.316Search in Google Scholar

Deloffre, F. 1967. La Phrase française. Paris: Société d’Edition d’Enseignement Supérieur.Search in Google Scholar

Dimroth, C. & M. Starren (Eds.). 2003. Information structure and the dynamics of language acquisition (Vol. 26). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing.10.1075/sibil.26.05dimSearch in Google Scholar

Field, Y. & L. Yip. 1992. A comparison of internal conjunctive cohesion in the English essay writing of Cantonese speakers and native speakers of English. RELC Journal 23(1). 15–28.10.1177/003368829202300102Search in Google Scholar

Fuchs, C. & N. Fournier. 2003. Du rôle cadratif des compléments localisants initiaux selon la position du sujet nominal. Travaux de Linguistique 47. 79–09.10.3917/tl.047.0079Search in Google Scholar

Gilquin, G., S. Granger & M. Paquot. 2007. Learner corpora: The missing link in EAP pedagogy. Journal of English for Academic Purposes 6(4). 319–335.10.1016/j.jeap.2007.09.007Search in Google Scholar

Granger, S. 1996. From CA to CIA and back: An integrated approach to computerized bilingual and learner corpora. In K. Aijmer, B. Altenberg & M. Johansson (eds.), Languages in contrast. Text-based cross-linguistic studies [Lund Studies in English 88], 37–51. Lund: Lund University Press.Search in Google Scholar

Granger, S. & S. Tyson. 1996. Connector usage in the English essay writing of native and non‐native EFL speakers of English. World Englishes 15(1). 17–27.10.1111/j.1467-971X.1996.tb00089.xSearch in Google Scholar

Grevisse, M. & A. Goosse. 1993. Le Bon usage. Paris: Duculot.Search in Google Scholar

Jarvis, S. 2000. Methodological rigor in the study of transfer: Identifying L1 influence in the interlanguage lexicon. Language Learning 50(2). 245–309.10.1111/0023-8333.00118Search in Google Scholar

Klein, D. & C. Manning. 2003. Accurate Unlexicalized Parsing. Proceedings of the 41st Meeting of the Association for Computational Linguistics, 423–430.10.3115/1075096.1075150Search in Google Scholar

Komen, E. 2012. Coreferenced corpora for information structure research. In J. Tyrkkö, M. Kilpiö, T. Nevalainen & M. Rissanen (eds.), Outposts of Historical Corpus Linguistics: From the Helsinki Corpus to a Proliferation of Resources. Helsinki: Research Unit for Variation, Contacts, and Change in English. http://www.helsinki.fi/varieng/journal/volumes/10/komen/ (accessed 20 March 2013).Search in Google Scholar

Komen, E. 2013. Finding focus: A study of the historical development of focus in English Utrecht: LOT.Search in Google Scholar

Lake, J. 2004. Using ‘on the contrary’: The conceptual problems for EAP students. ELT Journal 58(2). 137–144.10.1093/elt/58.2.137Search in Google Scholar

Lambrecht, K. 1994. Information structure and sentence form. Topic, focus and the mental representation of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620607Search in Google Scholar

Laskin, L. 2016. Frequentist and Bayesian approaches in statistics.http://www.probabilisticworld.com/frequentist-bayesian-approaches-inferential-statistics/ ( accessed 17 June 2016).Search in Google Scholar

Leńko-Szymańska, A. 2008. Non-native or non-expert? The use of connectors in native and foreign language learners’ texts. Acquisition et interaction en langue étrangère (27). 91–108.10.4000/aile.4213Search in Google Scholar

Los, B. 2012. The loss of verb-second and the switch from bounded to unbounded systems. In A. Meurman-Solin, M. López-Couso & B. Los (eds.), Information structure and syntactic change in the history of English, 21–46. New York: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199860210.003.0002Search in Google Scholar

Magnus, I. 2014. The distribution of adverbials in declarative sentences in French. In N. Delbecque, K. Lahousse & W. Van Langendonck (eds.), Non-nuclear Cases, 173–216. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.10.1075/cagral.6.06magSearch in Google Scholar

Meunier, F. 2015. Introduction to the LONGDALE project. In E. Castello, K. Ackerley & F. Coccetta (eds.), Studies in learner corpus linguistics: Research and applications for foreign language teaching and assessment, 123–126. Bern: Peter Lang.Search in Google Scholar

Milton, J. & E. Tsang. 1993. A corpus-based study of logical connectors in EFL students’ writing: Directions for future research. In Studies in lexis. Proceedings of a seminar on lexis organized by the Language Centre of the HKUST, Hong Kong (Language Centre, HKUST, Hong Kong).Search in Google Scholar

Rundell, M. (ed.). 2007. Macmillan English dictionary for advanced learners, 2nd edn. Oxford: Macmillan Education.Search in Google Scholar

Van Vuuren, S. 2013. Information structural transfer in advanced Dutch EFL writing: A cross-linguistic longitudinal study. In Suzanne Aalberse & Anita Auer (eds.), Linguistics in the Netherlands 2013 [AVT30], 173–187. Amsterdam: John Bejamins.10.1075/avt.30.13vanSearch in Google Scholar

Van Vuuren, S. & L. Laskin. 2017. Dutch Learner English in Close-up. International Journal of Learner Corpus Research, 3(1).10.1075/ijlcr.3.1.01vanSearch in Google Scholar

Van Vurren, S. & R. De Vries. Forthcoming. Instant Cohesion: Exploring the role of transfer and teaching in the use of cohesive adverbials in L2 English writing. In P. de Haan, R. de Vries & S. van Vuuren (eds.), Language, Learners and Levels: Progression and Variation, Louvain-la-Neuve: Presses Universitaires de Louvain.Search in Google Scholar

Verheijen, L., B. Los & P. De Haan. 2013. Information structure: The final hurdle? The development of syntactic structures in (very) advanced Dutch EFL writing, Dutch Journal of Applied Linguistics 2(1). 92–107.10.1075/dujal.2.1.09verSearch in Google Scholar

Appendix

Published Online: 2017-05-13
Published in Print: 2018-11-27

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 24.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/iral-2016-0077/html
Scroll to top button