Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton April 18, 2020

“So you know ehn … ” The use of bilingual interjections in Nigerian English

  • Foluke Olayinka Unuabonah

    Foluke Olayinka Unuabonah (PhD) teaches in the English Department of Redeemer’s University, Ede, Nigeria. Her areas of interest include discourse analysis and (corpus)pragmatics. She has published articles in international journals such as Journal of Asian and African Studies, Pragmatics, Discourse & Society, Pragmatics & Society, Journal of Pragmatics, English World-Wide, Text & Talk, World Englishes, and Corpus Pragmatics.

    EMAIL logo
From the journal Intercultural Pragmatics

Abstract

This paper investigates four bilingual interjections: na wa, shikena, ehn, and ehen, with the objective of exploring their sources, meanings, frequencies, spelling stability, positions, collocational patterns and discourse-pragmatic functions in Nigerian English. The data which were obtained from the Nigerian component of the Global Web-based English corpus were analyzed quantitatively and qualitatively, using the theory of pragmatic borrowing. The results indicate that na wa, which is loaned from Nigerian Pidgin, is actually a modified form of a Hausa expression, na wahala, shikena is borrowed from Hausa, while ehn and ehen are loaned from Yoruba. Na wa is an emotive interjection, shikena and ehen are cognitive interjections, while ehn can function both as phatic and as emotive interjections. Both ehn and ehen also function as pragmatic markers. The study thus extends research on the discourse-pragmatic features of Nigerian English.

About the author

Foluke Olayinka Unuabonah

Foluke Olayinka Unuabonah (PhD) teaches in the English Department of Redeemer’s University, Ede, Nigeria. Her areas of interest include discourse analysis and (corpus)pragmatics. She has published articles in international journals such as Journal of Asian and African Studies, Pragmatics, Discourse & Society, Pragmatics & Society, Journal of Pragmatics, English World-Wide, Text & Talk, World Englishes, and Corpus Pragmatics.

Acknowledgements

This work was supported by the Alexander von Humboldt Foundation. The author appreciates the critical comments of the journal editor, two anonymous reviewers, and Dr. Rotimi Oladipupo on earlier versions of this paper as well as discussions with Dr. Idowu Odebode.

References

Adegbite, Adewale, Inyang Udofot & Kehinde Ayoola. 2014. A dictionary of Nigerian English. Ile-Ife: Obafemi Awolowo University.Search in Google Scholar

Akinlotan, Mayowa & Alex Housen. 2017. Noun phrase complexity in Nigerian English. English Today 33(3). 31–38.10.1017/S0266078416000626Search in Google Scholar

Ameka, Felix. 1992a. Interjections: The universal yet neglected part of speech. Journal of Pragmatics 18. 101–118.10.1016/0378-2166(92)90048-GSearch in Google Scholar

Ameka, Felix. 1992b. The meaning of phatic and conative interjections. Journal of Pragmatics 18. 245–271.10.1016/0378-2166(92)90054-FSearch in Google Scholar

Anchimbe, Eric & Richard Janney. 2011. Postcolonial pragmatics: An introduction. Journal of Pragmatics 43(6). 1451–1459.10.1016/j.pragma.2010.10.027Search in Google Scholar

Andersen, Gisle. 2014. Pragmatic borrowing. Journal of Pragmatics 67. 17–33.10.1016/j.pragma.2014.03.005Search in Google Scholar

Ayoola, Kehinde. 2007. The triumph of non-standard English in Nigeria. Papers in English and Linguistics 7&8. 117─26.Search in Google Scholar

Balteiro, Isabel. 2018. Oh wait: English pragmatic markers in Spanish football chatspeak. Journal of Pragmatics 133. 123–133.10.1016/j.pragma.2018.03.011Search in Google Scholar

Bamiro, Edmund. 1994. Lexico-semantic variation in Nigerian English. World Englishes 13(1). 47–60.10.1111/j.1467-971X.1994.tb00282.xSearch in Google Scholar

Bondi, Marina. 2018. Blogs as interwoven polylogues: The dialogic action game. Language and Dialogue 8(1). 43–65.10.1075/ld.00004.bonSearch in Google Scholar

Crystal, David. 1995. The Cambridge encyclopaedia of linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Davies, Mark & Robert Fuchs. 2015. Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English Corpus (GloWbE). English World-Wide 36(1). 1–28.10.1075/eww.36.1.01davSearch in Google Scholar

Degand, Liesbeth & Jacqueline Evers-Vermeul. 2015. Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than just a terminological issue. Journal of Historical Linguistics 16(1). 59–85.10.1075/jhp.16.1.03degSearch in Google Scholar

Eberhard, David M., Gary F. Simons & Charles D. Fennig, (eds.). 2019. Ethnologue: Languages of the world. Texas: SIL International. http://www.ethnologue.com. accessed 21 June 2019).Search in Google Scholar

Fakoya, Adeleke A. 2006. Response-comment elements in Yorùbá conversational discourse. Nordic Journal of African Studies 15(3). 277–295.Search in Google Scholar

Faleye, Oladunjoye & Adeyemi Adegoju. 2012. A sociolinguistic study of deviant orthographic representation of graduating students’ names in a Nigerian University. Linguistik Online 53. 11–22.10.13092/lo.53.287Search in Google Scholar

Faraclas, Nicholas G. 1996. Nigerian Pidgin. Oxon: Routledge.Search in Google Scholar

Fraser, Bruce. 2009. Topic orientation markers. Journal of Pragmatics 41. 892–898.10.1016/j.pragma.2008.08.006Search in Google Scholar

Gilquin, Gaëtanelle. 2015. At the interface of contact linguistics and second language acquisition research: New Englishes and Learner Englishes compared. English World-Wide 36. 91–124.10.1075/eww.36.1.05gilSearch in Google Scholar

Gut, Ulrike. 2017. English in West Africa. In Markku Filppula, Juhani Klemola & Devyani Sharma (eds.), The Oxford handbook of world Englishes, 491–507. Oxford: OUP.Search in Google Scholar

Gut, Ulrike & Robert Fuchs. 2017. Exploring speaker fluency with phonologically annotated ICE corpora. World Englishes 36(3). 387–403.10.1111/weng.12278Search in Google Scholar

Hassan, Juma’a J. 2016. Interjections: Cases of linguistic borrowing in Nigeria (Shuwa) Arabic code switching. In George Grigore & Gabriel Biţună (eds.), Arabic varieties: Far and wide. (Proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest, 2015), 291–299. Bucharest: Editura Universităţii din București.Search in Google Scholar

Hlavac, Jim. 2003. Bilingual interjections: Evidence from Croatian-English code-switching. Monash University Linguistics Papers 3(1). 39–50.Search in Google Scholar

Jowitt, David. 2019. Nigerian English. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9781501504600Search in Google Scholar

Kperogi, Farooq A. 2015. Glocal English: The changing face and forms of Nigerian English in a global world. New York: Peter Lang.10.3726/978-1-4539-1494-6Search in Google Scholar

Lasisi, Adeiza A. 2019. A phono-ethnic story of Nigerian English: As told by high vowels. Ampersand 6. 100049. 10.1016/j.amper.2019.100049.Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 2000. Fusion and the cognitive basis for bilingual discourse markers. International Journal of Bilingualism 4(4). 505–528.10.1177/13670069000040040701Search in Google Scholar

Montes, Rosa G. 1999. The development of discourse markers in Spanish: Interjections. Journal of Pragmatics 31. 1289–1319.10.1016/S0378-2166(98)00106-4Search in Google Scholar

Nelson, Gerald. 2015. Response to Davies and Fuchs. English World-Wide 36(1). 38–40.10.1075/eww.36.1.02nelSearch in Google Scholar

Norrick, Neal. 2015. Interjections. In Karin Aijmer & Christoph Rühlemann (eds.), Corpus pragmatics: A handbook, 249–273. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139057493.013Search in Google Scholar

Ogoanah, Felix. 2011. The pragmatic roles of as in in Nigerian English usage. World Englishes 30(2). 200–210.10.1111/j.1467-971X.2011.01706.xSearch in Google Scholar

Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.Search in Google Scholar

Rühlemann, Christoph & Karin Aijmer. 2015. Corpus pragmatics: Laying the foundations. In Karin Aijmer & Christoph Rühlemann (eds.), Corpus pragmatics: A handbook, 1–28. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139057493.001Search in Google Scholar

Sauciuc, Gabriela. 2006. Borrowings – A source of innovation in the class of interjections. Revue Roumaine de Linguistique 2. 267–300.Search in Google Scholar

Stange, Ulrike. 2016. Emotive interjections in British English: A corpus-based study on variation in acquisition, function and usage. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.75Search in Google Scholar

Taboada, Maria T. 2004. Building coherence and cohesion. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.129Search in Google Scholar

Taiwo, Rotimi. 2009. The functions of English in Nigeria from the earliest times to the present day. English Today 25(2). 3–10.10.1017/S0266078409000121Search in Google Scholar

Thompson, Rachel. 2019.Tweaa! – A Ghanaian interjection of “contempt” in online political comments. Ampersand 6. doi: 10.1016/j.amper.2019.100047 (accessed 15 August 2019).Search in Google Scholar

Unuabonah, Foluke O. & Florence O. Daniel. Under review. Haba! Bilingual interjections in Nigerian English: A corpus-based study.Search in Google Scholar

Unuabonah, Foluke O. & Rotimi O. Oladipupo. 2018. “You’re not staying in Island sha o”: O, sha and abi as pragmatic markers in Nigerian English. Journal of Pragmatics 135. 8–23.10.1016/j.pragma.2018.07.007Search in Google Scholar

Unuabonah, Foluke O. & Rotimi O. Oladipupo. 2020. Bilingual pragmatic markers in Nigerian English. World Englishes, 1–17. doi: 10.1111/weng.12453.Search in Google Scholar

Werner, Valentin & Robert Fuchs. 2017. The present perfect in Nigerian English. English Language and Linguistics 21(1). 129–153.10.1017/S1360674316000137Search in Google Scholar

Wharton, Tim. 2003. Interjections, language and the showing-saying continuum. Pragmatics and Cognition 11(1). 39–91.10.1075/pc.11.1.04whaSearch in Google Scholar

Wilkins, David P. 1992. Interjections as deictics. Journal of Pragmatics 18. 119–158.10.1016/0378-2166(92)90049-HSearch in Google Scholar

Wunder, Eva-Maria, Holger Voormann & Ulrike Gut. 2010. The ICE Nigeria corpus project: Creating an open, rich and accurate corpus. ICAME Journal 34. 78–88.Search in Google Scholar

Published Online: 2020-04-18
Published in Print: 2020-04-28

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 26.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ip-2020-0008/html
Scroll to top button