Abstract
This paper investigates four bilingual interjections: na wa, shikena, ehn, and ehen, with the objective of exploring their sources, meanings, frequencies, spelling stability, positions, collocational patterns and discourse-pragmatic functions in Nigerian English. The data which were obtained from the Nigerian component of the Global Web-based English corpus were analyzed quantitatively and qualitatively, using the theory of pragmatic borrowing. The results indicate that na wa, which is loaned from Nigerian Pidgin, is actually a modified form of a Hausa expression, na wahala, shikena is borrowed from Hausa, while ehn and ehen are loaned from Yoruba. Na wa is an emotive interjection, shikena and ehen are cognitive interjections, while ehn can function both as phatic and as emotive interjections. Both ehn and ehen also function as pragmatic markers. The study thus extends research on the discourse-pragmatic features of Nigerian English.
About the author
Foluke Olayinka Unuabonah (PhD) teaches in the English Department of Redeemer’s University, Ede, Nigeria. Her areas of interest include discourse analysis and (corpus)pragmatics. She has published articles in international journals such as Journal of Asian and African Studies, Pragmatics, Discourse & Society, Pragmatics & Society, Journal of Pragmatics, English World-Wide, Text & Talk, World Englishes, and Corpus Pragmatics.
Acknowledgements
This work was supported by the Alexander von Humboldt Foundation. The author appreciates the critical comments of the journal editor, two anonymous reviewers, and Dr. Rotimi Oladipupo on earlier versions of this paper as well as discussions with Dr. Idowu Odebode.
References
Adegbite, Adewale, Inyang Udofot & Kehinde Ayoola. 2014. A dictionary of Nigerian English. Ile-Ife: Obafemi Awolowo University.Search in Google Scholar
Akinlotan, Mayowa & Alex Housen. 2017. Noun phrase complexity in Nigerian English. English Today 33(3). 31–38.10.1017/S0266078416000626Search in Google Scholar
Ameka, Felix. 1992a. Interjections: The universal yet neglected part of speech. Journal of Pragmatics 18. 101–118.10.1016/0378-2166(92)90048-GSearch in Google Scholar
Ameka, Felix. 1992b. The meaning of phatic and conative interjections. Journal of Pragmatics 18. 245–271.10.1016/0378-2166(92)90054-FSearch in Google Scholar
Anchimbe, Eric & Richard Janney. 2011. Postcolonial pragmatics: An introduction. Journal of Pragmatics 43(6). 1451–1459.10.1016/j.pragma.2010.10.027Search in Google Scholar
Andersen, Gisle. 2014. Pragmatic borrowing. Journal of Pragmatics 67. 17–33.10.1016/j.pragma.2014.03.005Search in Google Scholar
Ayoola, Kehinde. 2007. The triumph of non-standard English in Nigeria. Papers in English and Linguistics 7&8. 117─26.Search in Google Scholar
Balteiro, Isabel. 2018. Oh wait: English pragmatic markers in Spanish football chatspeak. Journal of Pragmatics 133. 123–133.10.1016/j.pragma.2018.03.011Search in Google Scholar
Bamiro, Edmund. 1994. Lexico-semantic variation in Nigerian English. World Englishes 13(1). 47–60.10.1111/j.1467-971X.1994.tb00282.xSearch in Google Scholar
Bondi, Marina. 2018. Blogs as interwoven polylogues: The dialogic action game. Language and Dialogue 8(1). 43–65.10.1075/ld.00004.bonSearch in Google Scholar
Crystal, David. 1995. The Cambridge encyclopaedia of linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar
Davies, Mark & Robert Fuchs. 2015. Expanding horizons in the study of World Englishes with the 1.9 billion word Global Web-based English Corpus (GloWbE). English World-Wide 36(1). 1–28.10.1075/eww.36.1.01davSearch in Google Scholar
Degand, Liesbeth & Jacqueline Evers-Vermeul. 2015. Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than just a terminological issue. Journal of Historical Linguistics 16(1). 59–85.10.1075/jhp.16.1.03degSearch in Google Scholar
Eberhard, David M., Gary F. Simons & Charles D. Fennig, (eds.). 2019. Ethnologue: Languages of the world. Texas: SIL International. http://www.ethnologue.com. accessed 21 June 2019).Search in Google Scholar
Fakoya, Adeleke A. 2006. Response-comment elements in Yorùbá conversational discourse. Nordic Journal of African Studies 15(3). 277–295.Search in Google Scholar
Faleye, Oladunjoye & Adeyemi Adegoju. 2012. A sociolinguistic study of deviant orthographic representation of graduating students’ names in a Nigerian University. Linguistik Online 53. 11–22.10.13092/lo.53.287Search in Google Scholar
Faraclas, Nicholas G. 1996. Nigerian Pidgin. Oxon: Routledge.Search in Google Scholar
Fraser, Bruce. 2009. Topic orientation markers. Journal of Pragmatics 41. 892–898.10.1016/j.pragma.2008.08.006Search in Google Scholar
Gilquin, Gaëtanelle. 2015. At the interface of contact linguistics and second language acquisition research: New Englishes and Learner Englishes compared. English World-Wide 36. 91–124.10.1075/eww.36.1.05gilSearch in Google Scholar
Gut, Ulrike. 2017. English in West Africa. In Markku Filppula, Juhani Klemola & Devyani Sharma (eds.), The Oxford handbook of world Englishes, 491–507. Oxford: OUP.Search in Google Scholar
Gut, Ulrike & Robert Fuchs. 2017. Exploring speaker fluency with phonologically annotated ICE corpora. World Englishes 36(3). 387–403.10.1111/weng.12278Search in Google Scholar
Hassan, Juma’a J. 2016. Interjections: Cases of linguistic borrowing in Nigeria (Shuwa) Arabic code switching. In George Grigore & Gabriel Biţună (eds.), Arabic varieties: Far and wide. (Proceedings of the 11th International Conference of AIDA – Bucharest, 2015), 291–299. Bucharest: Editura Universităţii din București.Search in Google Scholar
Hlavac, Jim. 2003. Bilingual interjections: Evidence from Croatian-English code-switching. Monash University Linguistics Papers 3(1). 39–50.Search in Google Scholar
Jowitt, David. 2019. Nigerian English. Berlin: Mouton de Gruyter.10.1515/9781501504600Search in Google Scholar
Kperogi, Farooq A. 2015. Glocal English: The changing face and forms of Nigerian English in a global world. New York: Peter Lang.10.3726/978-1-4539-1494-6Search in Google Scholar
Lasisi, Adeiza A. 2019. A phono-ethnic story of Nigerian English: As told by high vowels. Ampersand 6. 100049. 10.1016/j.amper.2019.100049.Search in Google Scholar
Matras, Yaron. 2000. Fusion and the cognitive basis for bilingual discourse markers. International Journal of Bilingualism 4(4). 505–528.10.1177/13670069000040040701Search in Google Scholar
Montes, Rosa G. 1999. The development of discourse markers in Spanish: Interjections. Journal of Pragmatics 31. 1289–1319.10.1016/S0378-2166(98)00106-4Search in Google Scholar
Nelson, Gerald. 2015. Response to Davies and Fuchs. English World-Wide 36(1). 38–40.10.1075/eww.36.1.02nelSearch in Google Scholar
Norrick, Neal. 2015. Interjections. In Karin Aijmer & Christoph Rühlemann (eds.), Corpus pragmatics: A handbook, 249–273. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139057493.013Search in Google Scholar
Ogoanah, Felix. 2011. The pragmatic roles of as in in Nigerian English usage. World Englishes 30(2). 200–210.10.1111/j.1467-971X.2011.01706.xSearch in Google Scholar
Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech & Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.Search in Google Scholar
Rühlemann, Christoph & Karin Aijmer. 2015. Corpus pragmatics: Laying the foundations. In Karin Aijmer & Christoph Rühlemann (eds.), Corpus pragmatics: A handbook, 1–28. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139057493.001Search in Google Scholar
Sauciuc, Gabriela. 2006. Borrowings – A source of innovation in the class of interjections. Revue Roumaine de Linguistique 2. 267–300.Search in Google Scholar
Stange, Ulrike. 2016. Emotive interjections in British English: A corpus-based study on variation in acquisition, function and usage. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/scl.75Search in Google Scholar
Taboada, Maria T. 2004. Building coherence and cohesion. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/pbns.129Search in Google Scholar
Taiwo, Rotimi. 2009. The functions of English in Nigeria from the earliest times to the present day. English Today 25(2). 3–10.10.1017/S0266078409000121Search in Google Scholar
Thompson, Rachel. 2019.Tweaa! – A Ghanaian interjection of “contempt” in online political comments. Ampersand 6. doi: 10.1016/j.amper.2019.100047 (accessed 15 August 2019).Search in Google Scholar
Unuabonah, Foluke O. & Florence O. Daniel. Under review. Haba! Bilingual interjections in Nigerian English: A corpus-based study.Search in Google Scholar
Unuabonah, Foluke O. & Rotimi O. Oladipupo. 2018. “You’re not staying in Island sha o”: O, sha and abi as pragmatic markers in Nigerian English. Journal of Pragmatics 135. 8–23.10.1016/j.pragma.2018.07.007Search in Google Scholar
Unuabonah, Foluke O. & Rotimi O. Oladipupo. 2020. Bilingual pragmatic markers in Nigerian English. World Englishes, 1–17. doi: 10.1111/weng.12453.Search in Google Scholar
Werner, Valentin & Robert Fuchs. 2017. The present perfect in Nigerian English. English Language and Linguistics 21(1). 129–153.10.1017/S1360674316000137Search in Google Scholar
Wharton, Tim. 2003. Interjections, language and the showing-saying continuum. Pragmatics and Cognition 11(1). 39–91.10.1075/pc.11.1.04whaSearch in Google Scholar
Wilkins, David P. 1992. Interjections as deictics. Journal of Pragmatics 18. 119–158.10.1016/0378-2166(92)90049-HSearch in Google Scholar
Wunder, Eva-Maria, Holger Voormann & Ulrike Gut. 2010. The ICE Nigeria corpus project: Creating an open, rich and accurate corpus. ICAME Journal 34. 78–88.Search in Google Scholar
© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston