Abstract
Building on the theoretical insights into the socio-cognitive approach to the study of interactions in which English is used as a lingua franca (ELF)), this paper reports on the idiosyncratic phenomenon that ELF speakers do not adhere to the norms of native speakers, but instead create their own particular word associations during the course of the interaction. Taking the verbs of speech talk, say, speak, and tell as examples, this study compares word associations from three corpora of native and non-native speakers. The findings of this study reveal that similar word associative patterns are produced and shared by ELF speech communities from different sociocultural backgrounds, and these differ substantially from those used by native English speakers. Idiom-like constructions such as say like, how to say, and speakin are developed and utilized by Asian and European ELF speakers. Based on these findings, this paper concludes that ELF speakers use the prefabricated expressions in the target language system only as references, and try to develop their own word associative patterns in ELF interactions. Moreover, the analysis of the non-literalness/metaphorical word associations of the verbs of speech in the Asian ELF corpus suggests that ELF speakers dynamically co-construct their shared common ground to derive non-literal/metaphorical meaning in actual situational context.
Funding source: Chinese Academy of Social Sciences
Funding source: Fulbright Research Visiting Scholar (VRS) Program
About the author
Yang Pang is an Associate Professor in the School of Foreign Languages, Donghua University, China. E-mail: estelle@dhu.edu.cn She was a Fulbright Visiting Research Scholar at the State University of New York at Albany. Her research interest lies in the semantics-pragmatics interface, cognitive sciences and intercultural communication.
Acknowledgments
I am really grateful to the reviewers for their comments and efforts on improving this paper. Moreover, I cannot express enough thanks to Professor Yuchen Yang, Judith Heaney, and Professor Shaojie Zhang for their help with proofreading this paper and continued support. This article is part of the research project “A Study of the Construction of Lexical Synonymy from a Cognitive and Pragmatic Perspective” (16CYY061) funded by the Chinese Academy of Social Sciences, and the 2019-2020 Fulbright Research Visiting Scholar (VRS) Program.
References
Camblin, C. Christine, Peter C. Gordon & Tamara Y. Swaab. 2007. The interplay of discourse congruence and lexical association during sentence processing: Evidence from ERPs and eye tracking. Journal of Memory and Language 56(1). 103–128. https://doi.org/10.1016/j.jml.2006.07.005.Search in Google Scholar
Cieślicka, Anna. 2006. Literal salience in on-line processing of idiomatic expressions by second language learners. Second Language Research 22(2). 115–144. https://doi.org/10.1191/0267658306sr263oa.hal-00572096.Search in Google Scholar
Corpus of Contemporary American English. Available at: https://www.english-corpora.org/coca/.Search in Google Scholar
Ellis, Nick C., Rita Simpson-Vlach & Maynard Carson. 2008. Formulaic language in native and second language speakers: Psycholinguistics, corpus linguistics, and TESOL. TESOL Journal 42(3). 375–396. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2008.tb00137.x.Search in Google Scholar
Fitzpatrick, Tess & Cristina Izura, 2011. Word association in L1 and L2: An exploratory study of response types, response times, and interlingual mediation. Studies in Second Language Acquisition 33(3). 373–398. https://doi.org/10.1017/s0272263111000027.Search in Google Scholar
Gibbs, Raymond W.Jr. 1996. What’s cognitive about cognitive linguistics. In Eugene H. Casad (ed.), Cognitive linguistics in the redwoods: the expansion of a new paradigm in linguistics. (Cognitive Linguistics Research 6), 27-53. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.10.1515/9783110811421.27Search in Google Scholar
Gil, José María. 2019. A relational account of communication on the basis of slips of the tongue. Intercultural Pragmatics 16(2). 153–183. https://doi.org/10.1515/ip-2019-0008.Search in Google Scholar
Halliday. 1996. Linguistics and literacy: A functional perspective. In Ruqaiya Hasan & Geoffrey Williams (eds.), Literacy in society. 229–376. Harlow & New York: Longman.Search in Google Scholar
House, Juliane. 2002. Developing pragmatic competence in English as a lingua franca. In K. Knapp & C. Meierkord (eds.), Lingua franca communication. 245–267. Frankfurt am Main: Peter Lang.Search in Google Scholar
Howarth, Peter. 1998. Phraseology and second language proficiency. Applied Linguistics 19(1). 24–44. https://doi.org/10.1093/applin/19.1.24.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2007. Formulaic language in English lingua franca. In Istvan Kecskes & Laurence, R. Horn (eds.), Explorations in pragmatics: Linguistic, cognitive and intercultural aspects, 191–219. Berlin & New York: Mouton de Gruyter.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2008. Dueling contexts: A dynamic model of meaning. Journal of Pragmatics 40(3). 385–406. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2007.12.004.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2010. The paradox of communication: A socio-cognitive approach. Pragmatics and Society 1(1). 50–73.10.1075/ps.1.1.04kecSearch in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2012. Is there anyone out there who really interested in the speaker? Language and Dialogue 2(2). 283–297.10.1075/ld.2.2.06kecSearch in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2013. Why do we say what we say the way we say it? Journal of Pragmatics 48(1). 71–84. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2012.11.010.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2014. Intercultural pragmatics. Oxford, UK: Oxford University Press.10.1093/acprof:oso/9780199892655.001.0001Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2015. Is the idiom principle blocked in bilingual L2 production? In Roberto Heredia & Anna, Cieślicka (eds.), Bilingual figurative language processing, 28–53. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781139342100.005Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2016. Deliberate creativity and formulaic language use. In K. Allan, A. Capone & I. Kecskes (eds.), Pragmemes and theories of language use (Perspectives in pragmatics, philosophy & psychology), Vol. 9, 3-20.10.1007/978-3-319-43491-9_1Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2019a. English as a Lingua Franca: The pragmatic perspective. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316217832Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan. 2019b. Impowerished pragmatics? The semantics-pragmatics interface from an intercultural perspective. Intercultural Pragmatics 16(5). 489–517. https://doi.org/10.1515/ip-2019-0026.Search in Google Scholar
Kecskes, Istvan & Isabel M. Cuenca. 2005. Lexical choice as a reflection of conceptual fluency. International Journal of Bilingualism 9(1). 49–67. https://doi.org/10.1177/13670069050090010401.Search in Google Scholar
Langlotz, Andreas. 2006. Idiomatic creativity. A cognitive-linguistic model of idiom-representation and idiom-variation in English. Amsterdam: Benjamins.10.1075/hcp.17Search in Google Scholar
Ortaçtepe, Deniz. 2012. The development of conceptual socialization in international students: A language socialization perspective on conceptual fluency and social identity. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.Search in Google Scholar
Philip, Gill. 2005. Figurative language and the advanced learner. Research News: The Newsletter of the IATEFL Research SIG 16. 16–20.Search in Google Scholar
Pitzl, Marie-Luise. 2018. Creativity in English as a lingua franca: Idiom and metaphor. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9781501510083Search in Google Scholar
Prodromou, Luke. 2008. English as a lingua franca: A corpus-based analysis. London: Continuum.10.1093/elt/ccn064Search in Google Scholar
Recanati, François. 2004. Literal meaning. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511615382Search in Google Scholar
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Shu-Yen, Lin, Hsueh-Chih Chen, Tao-Hsing Chang, Wei-En Lee & Yao-Ting Sung. 2019. CLAD: A corpus-derived Chinese lexical Association Database. Behavior Research Methods 51(5). 2310–2336. https://doi.org/10.3758/s13428-019-01208-2.Search in Google Scholar
Sinclair, John. 1991. Corpus, concordance, collocation. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1995. Relevance: Communication and cognition, 2nd edn. Oxford: Blackwell.Search in Google Scholar
The Asian Corpus of English. Director: Andy Kirkpatrick; Researchers: Wang Lixun, John Patkin, Sophiann Subhan. Available at: https://corpus.ied.edu.hk/ace/.Search in Google Scholar
Vienna-Oxford International Corpus of English. Available at: https://www.univie.ac.at/voice/.Search in Google Scholar
Widdowson, Henry G. 2012. ELF and the inconvenience of established concepts. Journal of English as a Lingua Franca 1(1). 5–26.10.1515/jelf-2012-0002Search in Google Scholar
Wilks, Clarissa. 2009. Tangled webs: Complications in the exploration of L2 lexical networks. In Tess Fitzpatrick & Andy Barfield (eds.), Lexical processing in second language learners, 25–37. Clevedon, UK: Multilingual Matters.10.21832/9781847691538-005Search in Google Scholar
Wilks, Clarissa & Paul Meara. 2007. Implementing graph theory approaches to the exploration of density and structure in L1 and L2 word association networks. In Helmut Daller, James Milton & Jeanine Treffers-Daller (eds.), Modelling and assessing vocabulary knowledge, 167–181. New York: Cambridge University Press .10.1017/CBO9780511667268.012Search in Google Scholar
Wray, Alison 2002. Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511519772Search in Google Scholar
Zalaltdinova, Liya. 2018. Stop doing this at once!: The preferred use of modality for advice-giving by English language learners. Intercultural Pragmatics 15(3). 349–372. https://doi.org/10.1515/ip-2018-0010.Search in Google Scholar
Zipf, George K. 1949. Human behavior and the principle of least effort. Cambridge, MA: Addison-Wesley Press.Search in Google Scholar
© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston