Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton January 23, 2019

Translanguaging instead of standardisation: Writing Romani at school

  • János Imre Heltai EMAIL logo

Abstract

In most public education in the western world the existence of a standardized language variety is still regarded as a precondition of teaching writing. This stance generates a problem in situations where no standardized variety matches the children’s home language practices and no traditions of an extended and standardised literacy exist. Roma students in Hungary have to acquire writing skills in the majority language (Hungarian), since the teaching of writing cannot rely on a standardized Romani language. In this way, school writing activities seem unrelated to the local discoursal practices of their own community. This puts Romani-speaking children at a disadvantage in learning to write, and reduces their chances of academic success. This paper reports on an ongoing project in Tiszavasvári, Hungary, designed to offer an alternative to approaches that wish to eliminate the disadvantages of Roma students by creating a standardized language. It explores the possibility of applying a translanguaging approach to the teaching of writing, arguing that if teachers allow students to draw on their local Romani-bounded non-standardised language practices, including the grassroots literacy activities occurring in the community, their general writing skills can be improved. For this to happen, teachers must be trained in translanguaging pedagogy, so that they can transcend the boundaries staked out by monolingual ideologies. The hitherto prevailing view that posits an indissoluble connection between standard, school and writing should be set aside. It should also be realized that general linguistic competences can, and should, be separated from language-specific competences. A key endeavour of the Tiszavasvári project has been to convert teachers to the translanguaging stance, and some promising signs can be reported. The introduction of local translanguaging practices into the teaching of writing fostered new learning practices among the students and began to change the pedagogical stance of teachers participating in the project.

References

Abercrombie, Amelia. 2018. Language purism and social hierarchies: Making a Romani standard in Prizren. Language in Society 47. 741–761.10.1017/S0047404518000969Search in Google Scholar

Agha, Asif. 2007. The object called language and the subject of linguistics. Journal of English Linguistics 35. 217–235.10.1177/0075424207304240Search in Google Scholar

Baker, Colin. 2001. Foundations of bilingual education and bilingualism, 3rd edn. Clevedon: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Baloghné Birgán, Anita. 2017. DIFER Alapkészségek Vizsgálata. [DIFER Examination of basic skills]. Manuscript. Tiszavasvári: Magiszter Elementary School.Search in Google Scholar

Baran, Dominika. 2017. Language in immigrant America. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781107415713Search in Google Scholar

Blommaert, Jan. 2008. Grassroots literacy: Writing, identity and voice in Central Africa. Abingdon: Routledge.10.4324/9780203895481Search in Google Scholar

Blommaert, Jan & Ben Rampton. 2011. Language and superdiversity. In Jan Blommaert, Ben Rampton & Massimiliano Spotti (eds.). Diversities 13(2). 1–22.Search in Google Scholar

Brubaker, Rogers. 2002. Ethnicity without groups. European Journal of Sociology 43. 163–189.10.1017/S0003975602001066Search in Google Scholar

Busch, Brigitta. 2012. Romani zwischen Stigmatisierung und Anerkennung: Eine transnationale Sprache im Korsett nationalstaatlicher Bildungssysteme. In Peter Cichon & Konrad Ehlich (eds.), Eine Welt? Sprachen, Schule und Politik in Europa und anderen Kontinenten, 71–92. Wien: Praesens.Search in Google Scholar

Choli Daróczi, József & Levente Feyér. 1988. Zhanes romanes? [Do you speak Romani?]. Budapest: Magyarországi Cigányok Kulturális Szövetsége.Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94. 103–115.10.1111/j.1540-4781.2009.00986.xSearch in Google Scholar

García, Ofelia. 2009. Education, multilingualism and translanguaging in the 21. century. In Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson, Ajit K. Mohanty & Minati Panda (eds.), Social justice through multilingual education, 140–158. Cromwell: Multilingual Matters.10.21832/9781847691910-011Search in Google Scholar

García, Ofelia. 2014. Countering the dual: transglossia, dynamic bilingualism and translanguaging in education. In Rani Rubdy & Lubna Alsagoff (eds.), The global-local interface, language choice and hybridity, 100–118. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783090860-007Search in Google Scholar

García, Ofelia, Susana Ibarra Johnson & Kate Seltzer. 2017. The translanguaging classroom. Leveraging students bilingualism for learning. Philadelphia: Caslon.Search in Google Scholar

García, Ofelia & Tatyana Kleyn. 2016. Translanguaging with multilingual students: Learning from classroom moments. New York: Routledge.10.4324/9781315695242Search in Google Scholar

García, Ofelia & Camila Leiva. 2014. Theorizing and enacting translanguaging for social justice. In Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), Heteroglossia as practice and pedagogy, 199–216. Dortrecht: Springer.10.1007/978-94-007-7856-6_11Search in Google Scholar

García, Ofelia & Wei Li. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765Search in Google Scholar

Gorter, Durk & Jasone Cenoz. 2016. Language education policy and multilingual assessment. Language and Education 31. 231–248.10.1080/09500782.2016.1261892Search in Google Scholar

Hamman, Laura. 2017. Translanguaging and positioning in two-way dual language classrooms: A case for criticality. Language and Education 32. 21–42.10.1080/09500782.2017.1384006Search in Google Scholar

Heltai, János Imre 2016. Az egységes nyelvi repertoár pedagógiája [Pedagogy of the unitary language repertoire]. Magyar Nyelvőr 140(4). 407–427.Search in Google Scholar

Heltai, János Imre 2017. Transzlingváló kiskáté pedagógusoknak. [Translanguaging chatecism for teachers]. Manuscript. Available in Hungarian on the website: http://translangedu.hu/forrasok-2/dokumentumok-tanaroktol-tanaroknak/Search in Google Scholar

Jaffe, Alexandra & Shana Walton. 2000. The voices people read: Orthography and the representation of non-standard speech. Journal of Sociolinguistics 4. 561–587.10.1111/1467-9481.00130Search in Google Scholar

Jørgensen, J. Normann. 2008. Polylingual languaging around and among children and adolescents. International Journal of Multilingualism 5(3). 161–176.10.1080/14790710802387562Search in Google Scholar

Lakatos, Szilvia. 2010. A romani nyelv helyzete a magyarországi oktatási rendszerben [The situation of the Romani language in the Hungarian educational system]. In Anna Mária Papp (ed.), Kevésbé használt nyelvek a Visegrádi Négyek Országaiban [The situation of the lesser used languages in the Visegrád four countries], 56–70. Budapest: Országos Idegennyelvű Könyvtár.Search in Google Scholar

Leggio, Daniele Victor. 2015. Radio Romani Mahala. Romani identities and languages in a virtual space. In Alfredo Alietti, Martin Olivera & Veronica Riniolo (eds.), Virtual citizenship? Roma communities, inclusion policies, participation and ICT tools, 97–114. Milano: McGraw-Hill Education.Search in Google Scholar

Leggio, Daniele Victor & Yaron Matras. 2017. Orthography development on the Internet: Romani on YouTube. In Mari C. Jones & Damien Mooney (eds.), Creating orthographies for endangered languages, 254–275. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/9781316562949.013Search in Google Scholar

Li, Wei. 2011. Moment analysis and translanguaging space: Discoursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Journal of Pragmatics 43(5). 1222–1235.10.1016/j.pragma.2010.07.035Search in Google Scholar

Li, Wei. 2018. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics 39. 9–30.10.1093/applin/amx039Search in Google Scholar

Marcus, George. 1995. Ethnography in/of the world system: The emergence of multi-sited ethnography. Annual Review of Anthropology 24. 95–117.10.1146/annurev.an.24.100195.000523Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 1999. Writing Romani: The pragmatics of codification in a stateless language. Applied Linguistics 20. 481–502.10.1093/applin/20.4.481Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 2005. The future of Romani: Toward a policy of linguistic pluralism. Roma Rights Quarterly 1. 31–44.Search in Google Scholar

Matras, Yaron. 2015. Transnational policy and ‘authenticity’ discourses on Romani language and identity. Language in Society 44. 295–316.10.1017/S0047404515000202Search in Google Scholar

Paulescu, Eraldo et al. 2000. A cultural effect on brain function. Nature Neuroscience 3. 91–96.10.1038/71163Search in Google Scholar

Paulsrud, BethAnne, Jenny Rosén, Boglárka Straszer & Asa Wedin (eds.). 2017. New perspectives on translanguaging and education. Bilingual education and bilingualism 108. Bristol: Multilingual Matters.10.21832/9781783097821Search in Google Scholar

Poza, Luis. 2017. Translanguaging: definitions, implications, and further neeeds in burgeoning inquiry. Berkeley Review of Education 6(2). 101–128.10.5070/B86110060Search in Google Scholar

Réger, Zita. 1995. The language of Gypsies in Hungary: An overview of research. International Journal of the Sociology of Language 111. 77–91.10.1515/ijsl.1995.111.79Search in Google Scholar

Rostás-Farkas, György & Ervin. Karsai. 1991. Cigány–Magyar, magyar–Cigány szótár. [Romani-Hungarian, Hungarian-Romani Vocabulary]. Budapest: Kossuth.Search in Google Scholar

Sefotho, Malephole Philomena & Leketi Makalela. 2017. Translanguaging and orthographic harmonisation: A cross-lingual reading literacy in a Johannesburg school. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 35(1). 41–51.10.2989/16073614.2016.1272423Search in Google Scholar

Wee, Lionel. 2016. Are there zombies in language policy? Theoretical interventions and the continued vitality of (apparently) defunct concepts. In Nikolas Coupland (ed.), Sociolinguistics. Theoretical Debates, 331–348. Cambridge –New York: Cambridge University Press.10.1017/CBO9781107449787.016Search in Google Scholar

Williams, Cen. 1994. Arfarniad o Ddulliau Dysgu ac Addysgu yng Nghyd-destun Addysg Uwchradd Ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education]. Unpublished doctoral thesis. Bangor: University of Wales.Search in Google Scholar

Resources

CEFR. 2001. The Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. https://rm.coe.int/16802fc1bf (accessed 10 September 2018).Search in Google Scholar

DIFER. 2016 (2004). DIFER Programcsomag. Diagnosztikus Fejlődésvizsgáló Rendszer 4-8 évesek számára [DIFER Program Package. Diagnostic Development Testing System for 4-8 year olds]. József Nagy, Krisztián Józsa, Tibor Vidákovich & Margit Fazekasné Fenyvesi (ed.). Budapest: Mozaik.Search in Google Scholar

Eurostat Regional Yearbook. 2017. Luxembourg: Publications office of the European Union. https://ec.europa.eu/eurostat/web/products-statistical-books/-/KS-HA-17-001 (accessed 10 September 2018).Search in Google Scholar

KIR. 2018. Köznevelés Információs Rendszere. Oktatási Hivatal. [Information system of public education. Education Office]. https://www.kir.hu/okmfit/getJelentes.aspx?tip=t&id=200509&th=9 (accessed 10 September 2018).Search in Google Scholar

NAT. 2012. Nemzeti Alaptanterv [National Curriculum]. Magyar Közlöny 66. https://ofi.hu/sites/default/files/attachments/mk_nat_20121.pdf. (accessed 10 September 2018).Search in Google Scholar

Országos Kompetenciamérés [National Competence Measurements]. 2014. Az országos kompetenciamérés tartalmi keretei. Szövegértés, matematika, háttérkérdőívek. [Content frameworks of the national competence measurements. Comprehension, mathematics, background questionnaires]. Budapest: Oktatási Hivatal. https://www.oktatas.hu/pub_bin/dload/kozoktatas/meresek/unios_tanulmanyok/AzOKMtartalmikeretei.pdf (accessed 10 September 2018).Search in Google Scholar

Published Online: 2019-01-23
Published in Print: 2020-09-25

© 2020 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 26.4.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/applirev-2018-0087/html
Scroll to top button