Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton October 25, 2017

Hybrid language practices on Turkey’s national Kurdish television station: Iconic perspectives on form

  • Anne Schluter EMAIL logo

Abstract

The language policy of Turkey’s state-run Kurdish television station (TRT Kurdî) allows for Kurdish-Turkish hybridity, which reflects common practice among Turkish Kurds (Schluter, Anne. 2014. Competing or compatible language identities in Istanbul’s Kurmanji workplaces? In Kristina Kamp, Ayhan Kaya, Fuat Keyman & Özge Onursal-Beşgül (eds.), Contemporary Turkey at a Glance. Interdisciplinary Perspectives on Local and Trans-local Dynamics, 125–137. Wiesbaden, Germany: Springer.) and promotes ownership among minority language speakers (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). Nevertheless, the mixing of Turkish and apparent disregard for Kurdish language rules has led some of the target audience to reject the station (Öpengin, Ergin. 2012. Sociolinguistic situation of Kurdish in Turkey: Sociopolitical factors and language use patterns. International Journal of the Sociology of Language 217. 151–180.). Such attention to form, according to (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) is usually reserved for minority language activists and dominant language speakers whereas marginalized minority language speakers frequently focus on function. Through semi-structured interviews with twenty politically engaged Kurdish migrants of Istanbul, the current study investigated metalinguistic criticisms about the station to deconstruct perceptions of the suitability of a hybrid Kurdish broadcasting language in relation to findings from (Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.) and (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.). In contrast to (Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.), participants viewed linguistic hybridity on TRT Kurdî as iconic (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.) of the Turkish state’s agenda to assimilate its Kurdish population. Furthermore, the transfer of this agenda onto a sub-group within the same in-group, TRT Kurdî’s producers, provided evidence of fractal recursivity (Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.). Results call for a broadening of Lemon (2002) to allow for the inclusion of a larger portion of minority language-speaking populations whose language, similar to the Istanbul-resident Kurdish community profiled in the current study, has been deeply politicized.

References

Agha, Asif. 2007. Language and social relations. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Akyol, Mustafa. October 3rd, 2013. Erdogan deserves credit for democratization package. Al Monitor. http://www.al-monitor.com/pulse/originals/2013/10/tp-support-erdogan-aykol.html#. (3 February 2017).Search in Google Scholar

Auer, Peter. 2007. Introduction. In Peter Auer (ed.), Style and social identities: Alternative approaches to linguistic heterogeneity, 1–21. Berlin: De Gruyter.10.1515/9783110198508Search in Google Scholar

Avineri, Netta. 2014. Yiddish endangerment as phenomenological reality and discursive strategy: Crossing into the past and crossing out the present. Language and Communication 38. 18–32.10.1016/j.langcom.2014.05.002Search in Google Scholar

Avineri, Netta & Paul V. Kroskrity. 2014. On the (re-) production and representation of endangered languages: Social boundaries and temporal borders. Language and Communication 38. 1–7.10.1016/j.langcom.2014.05.003Search in Google Scholar

BBC News. June 9 2004. Turkish TV allows Kurds airtime. http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/3789913.stm. (18 November 2016.)Search in Google Scholar

Bourhis, Richard Y., Howard Giles & Doreen Rosenthal. 1981. Notes on the construction of a subjective vitality questionnaire for ethnolinguistic groups. Journal of Multilingual and Multicultural Development 2(2). 145–155.10.1080/01434632.1981.9994047Search in Google Scholar

Bozarslan, Hamit. 2009. Le conflit Kurde [The Kurdish conflict]. Paris: Edition Autrement.10.3917/autre.bozar.2009.01Search in Google Scholar

Brandt, Deborah & Katie Clinton. 2002. Limits of the local: Expanding perspectives on literacy as a social practice. Journal of Literacy Research 34(3). 337–356.10.1207/s15548430jlr3403_4Search in Google Scholar

Canagarajah, Suresh (ed.). 2005. Reclaiming the local in language policy and practice. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.10.4324/9781410611840Search in Google Scholar

Clampitt-Dunlop, Sharon. 2000. Nationalism and native-language maintenance in Puerto Rico. International Journal of the Sociology of language 142(1). 25–34.10.1515/ijsl.2000.142.25Search in Google Scholar

Cooper, Robert L. 1996 [1989]. Language planning and social change. Cambridge: Cambridge University Press.10.1017/CBO9780511620812Search in Google Scholar

Coşkun, Vahap, Mehmet Şerif Derince & Uçarlar Nesrin. 2011. Scar of tongue: Consequences of the ban of the use of mother tongue in education and experiences of Kurdish students in Turkey. Diyarbakır, Turkey: DISA.Search in Google Scholar

Creese, Angela & Adrian Blackledge. 2010. Translanguaging in the bilingual classroom: A pedagogy for learning and teaching? The Modern Language Journal 94(i). 103–115.10.1111/j.1540-4781.2009.00986.xSearch in Google Scholar

Creese, Angela, Adrian Blackledge, Taşkın Baraç, Arvind Bhatt, Shahela Hamid, Li Wei, Vally Lytra, Peter Martin, Chao-Jung Wu & Dilek Yağcıoğlu. 2011. Separate and flexible bilingualism in complementary schools: Multiple language practices in interrelationship. Journal of Pragmatics 43(5). 1196–1208.10.1016/j.pragma.2010.10.006Search in Google Scholar

Fernandes, Desmond. 2012. Modernity and the linguistic genocide of Kurds in Turkey. International Journal of the Sociology of Language 217. 75–98.10.1515/ijsl-2012-0050Search in Google Scholar

Friedman, Debra A. 2010. Speaking correctly: Error correction as a language socialization practice in a Ukrainian classroom. Applied Linguist 31(3). 346–367.10.1093/applin/amp037Search in Google Scholar

García, Ofelia. 2009. Education, multilingualism and translanguaging in the 21st century. In Tove Skutnabb-Kangas, Robert Phillipson, Ajit K. Mohanty & Minati Panda (eds.), Social Justice through Multilingual Education, 140–158. Bristol, U.K.: Multilingual Matters.10.21832/9781847691910-011Search in Google Scholar

García, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging: Language, Education, and Bilingualism. New York, N.Y.: Palgrave Macmillan.10.1057/9781137385765Search in Google Scholar

Glastonbury, Nicholas. 2015. Specters of Kurdish nationalism: Governmentality and translation in Turkey. Critical Multilingualism Studies 3(1). 46–69.Search in Google Scholar

Gunter, Michael M. 1997. The Kurds and the future of Turkey. New York: St. Martin’s Press.Search in Google Scholar

Haig, Geoffrey. 2004. The invisibilisation of Kurdish: The other side of language planning in Turkey. In Stefan Concerman & Geoffrey Haig (eds.), Die Kurden: Studien zu ihrer Sprache, Geschichte und Kultur [The Kurds: Studies on their language, history, and clture], 121–150. Schenefeld: EB-Verlag.Search in Google Scholar

Hankins, Joseph & Rihan Yeh. 2016. To bind and to bound: Commensuration across boundaries. Anthropological Quarterly 89(1). 5–30.10.1353/anq.2016.0009Search in Google Scholar

Heper, Metin. 2007. The state and Kurds in Turkey: The question of assimilation. London: Palgrave Macmillan.10.1057/9780230593602Search in Google Scholar

Hinnenkamp, Volker. 2003. Mixed language varieties of migrant adolescents and the discourse of hybridity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24(1–2). 12–41.10.1080/01434630308666487Search in Google Scholar

Içduygu, Ahmet, David Romano & İbrahim Sirkeci. 1999. The ethnic question in an environment of insecurity: The Kurds in Turkey. Ethnic and Racial Studies 22(6). 991–1010.10.1080/014198799329215Search in Google Scholar

Irvine, Judith & Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, politics, and identities, 35–84. Santa Fe, NM: School of American Research Press.Search in Google Scholar

Jaffe, Alexandra. 1999. Ideologies in action: Language politics in Corsica. Berlin: de Gruyter.10.1515/9783110801064Search in Google Scholar

Jaffe, Alexandra. 2007. Discourses of endangerment: Contexts and consequences of essentializing discourses. In Alexandre Duchêne & Monica Heller (eds.), Discourses of endangerment: Ideology and interest in the defence of languages, 57–75. London & New York: Continuum.Search in Google Scholar

Jamison, Kelda. 2016. Hefty dictionaries in incomprehensible tongues: Commensurating code and language community in Turkey. Anthropological Quarterly 89(1). 31–62.10.1353/anq.2016.0013Search in Google Scholar

Johnstone, Barbara. 2008. Discourse analysis. Oxford, U.K.: Blackwell.Search in Google Scholar

Kelly-Holmes, Helen. 2001. Minority language broadcasting: Breton and Irish. Clevedon, UK: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Kelly-Holmes, Helen. 2012. Multilingualism and the media. In Marilyn Martin-Jones, Adrian Blackledge & Angela Creese (eds.), Routledge handbook on multilingualism. London, UK: Routledge.Search in Google Scholar

Kickham, Elizabeth. 2015. Purism, prescriptivism, and privilege: Choctaw language ideologies and their impact on teaching and learning. (Unpublished Dissertation). Oklahoma: Department of Anthropology, The University of Oklahoma.Search in Google Scholar

Kroskrity, Paul V. 2000. Language ideologies in the expression and representation of Arizona Tewa ethnic identity. In Paul V. Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities, 171–192. Santa Fe: School of American Research Press.Search in Google Scholar

Kroskrity, Paul V. 2009. Language renewal as sites of language ideological struggle: The need for “ideological clarification”. In Jon Reyhner & Louise Lockard (eds.) Indigenous language revitalization: Encouragement, guidance, and lessons learned, 71–83. Flagstaff: Northern Arizona University.Search in Google Scholar

Kroskrity, Paul V. 2014. Borders traversed, boundaries erected: Creating discursive identities and language communities in the village of Tewa. Language and Communication 38. 8–17.10.1016/j.langcom.2014.02.002Search in Google Scholar

Labov, William. 1966. The social stratification of English in New York City. Washington, D.C.: The Center for Applied Linguistics.Search in Google Scholar

Lemon, Alaina. 2002. Form and function in Soviet stage Romani: Modeling metapragmatics through performance institutions. Language in Society 31. 29–64.10.1017/S0047404502001021Search in Google Scholar

Liberman, Mark. October 24th, 2013. Turkey Legalizes the Letter Q, W, and X. Yay Alphabet. Slate Magazine. http://www.slate.com/blogs/lexicon_valley/2013/10/24/turkey_prime_minister_erdogan_s_dedemocratizat_package_legalizes_letters.html. (3 February 2013)Search in Google Scholar

Makoni, Sinfree & Alastair Pennycook. 2007. Disinventing and reconstituting languages. Bristol, U.K.: Multilingual Matters.10.21832/9781853599255Search in Google Scholar

Martinez, Glenn A. & Peter R. Petrucci. 2004. Institutional dimensions of cultural bias on the Texas-Mexico border: Linguistic insecurity among heritage language learners. Critical Inquiry in Language Studies 1(2). 89–104.10.1207/s15427595cils0102_2Search in Google Scholar

May, Stephen. Introducing the “multilingual turn”. 2014. In Stephen May (ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL, and bilingual education, 1–6. New York, NY: Routledge.Search in Google Scholar

Moje, Elizabeth Birr, Kathryn Mcintosh Ciechanowski, Katherine Kramer, Lindsey Ellis, Rosario Carrillo & Tehani Collazo. 2004. Working toward third space in content area literacy: An examination of everyday funds of knowledge and discourse. Reading Research Quarterly 39(1). 38–70.10.1598/RRQ.39.1.4Search in Google Scholar

Nortier, Jacomine & Margreet Dorleijn. 2008. A Moroccan accent in Dutch: A socio-cultural style restricted to the Moroccan community? International Journal of Bilingualism 12(1–2). 125–143.10.1177/13670069080120010801Search in Google Scholar

Oakes, Leigh. 2007. Whose French? language attitudes, linguistic insecurity and standardization in Quebec. In Martin Howard (ed.), Language issues in Canada: Multidisciplinary perspectives, 64–86. Newcastle, UK: Cambridge Scholars.10.1057/9780230625495_6Search in Google Scholar

Öpengin, Ergin. 2012. Sociolinguistic situation of Kurdish in Turkey: Sociopolitical factors and language use patterns. International Journal of the Sociology of Language 217. 151–180.10.1515/ijsl-2012-0053Search in Google Scholar

Pennycook, Alastair. 2007. Global Englishes and transcultural flows. London: Routledge.10.4324/9780203088807Search in Google Scholar

Pennycook, Alastair & Emi Otsuji. 2015. Metrolingualism: Language in the city. New York: Routledge.10.4324/9781315724225Search in Google Scholar

Pietikäinen, Sari & Helen Kelly-Holmes. 2011. Gifting, service, and performance: Three eras in minority-language media policy and practice. International Journal of Applied Linguistics 21(1). 51–70.10.1111/j.1473-4192.2010.00257.xSearch in Google Scholar

Poplack, Shana & David Sankoff. 1988. Code-Switching. In Ulrich Ammon, Norbert Dittmar & Klaus J. Mattheier (eds.), Sociolinguistics: An international handbook of the science of language and society (2), 1174–1180. Berlin & New York: Walter de Gruyter.10.1515/9783110141894.1.4.589Search in Google Scholar

Price, Monroe E. 2009. Satellite transponders and free expression. Cardozo Arts and Entertainment Law Journal 27(1). 1–35.Search in Google Scholar

Purdue, Charles W., John F. Dovidio, Michael B. Gurtman & Richard B. Tyler. 1990. Us and them: Social categorization and the process of intergroup bias. Journal of Personality and Social Psychology 59(3). 475–486.10.1037/0022-3514.59.3.475Search in Google Scholar

Sakr, Naomi. 2002. Satellite realms: Transnational television, globalization, and the Middle East. London: I.B. Taurus.10.5040/9780755604562Search in Google Scholar

Saraçoğlu, Cenk. 2009. ‘Exclusive recognition:’ The new dimensions of the question of ethnicity and nationalism in Turkey. Ethnic and Racial Studies 32(4). 640–658.10.1080/01419870802065226Search in Google Scholar

Saraçoğlu, Cenk. 2011. Kurds of modern Turkey: Migration, neoliberalism, and exclusion in Turkish society. New York, NY: Tauris Academic Studies.10.5040/9780755692934Search in Google Scholar

Schluter, Anne. 2014. Competing or compatible language identities in Istanbul’s Kurmanji workplaces? In Kristina Kamp, Ayhan Kaya, Fuat Keyman & Özge Onursal-Beşgül (eds.), Contemporary Turkey at a Glance. Interdisciplinary Perspectives on Local and Trans-local Dynamics, 125–137. Wiesbaden, Germany: Springer.10.1007/978-3-658-04916-4_10Search in Google Scholar

Schluter, Anne & Mahmut Sansarkan. 2014. Language choice as a function of power and solidarity in the Istanbul workplace. In Ahmet Içduygu & Z. Gülru Göker (eds.), Rethinking migration and integration: Bottom-Up Responses to Neoliberal Global Challenges, 127–175. Istanbul: The Isis Press.Search in Google Scholar

Schneider, Britta. 2014. Salsa, language, and transnationalism. In Jan Blommaert, Ben Rampton, Anna De Fina & Marco Jacquemet (eds.), Encounters 3. Bristol: Multilingual Matters.Search in Google Scholar

Sheyholislami, Jaffer. 2010. Identity, language, and new media: The Kurdish case. Language Policy 9. 289–312.10.1007/s10993-010-9179-ySearch in Google Scholar

Thackson, Wheeler M. 2006. Kurmanji Kurdish: A reference grammar with selected readings. Cambridge, MA: Harvard University. http://www.fas.harvard.edu/~iranian/Kurmanji/kurmanji_1_grammar.pdf. (15 February 2017)Search in Google Scholar

Urla, Jaquelin. 2012. Reclaiming Basque: Language, nation, and cultural activism. Las Vegas, U.S.A.: University of Nevada Press.Search in Google Scholar

Williams, Ashley M. (2005). Fighting words and challenging expectations: Language alternation and social roles in a family dispute. Journal of Pragmatics 37. 317–328.10.1016/j.pragma.2004.10.005Search in Google Scholar

Woolard, Kathryn A. & Bambi B. Schieffelin. 1994. Language ideology. Annual Review of Anthropology 23. 55–82.10.1146/annurev.an.23.100194.000415Search in Google Scholar

Yağmur, Kutlay. 2004. Language maintenance patterns of Turkish immigrant communities in Australia and Western Europe: The impact of majority attitudes on ethnolinguistic vitality perceptions. International Journal of the Sociology of Language 165. 121–142.10.1515/ijsl.2004.001Search in Google Scholar

Zeydanlıoğlu, Welat. 2012. Turkey’s Kurdish language policy. International Journal of the Sociology of Language 217. 99–125.10.1515/ijsl-2012-0051Search in Google Scholar

Zeynel, Erdim. 9 March. 2009. Kurds “not fooled” by TRT6. Bianet News in English. (17 November 2012.)Search in Google Scholar

Published Online: 2017-10-25
Published in Print: 2019-09-25

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 11.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/applirev-2017-0051/html
Scroll to top button