Abstract
Supranational and international organisations have long experienced difficulties in implementing multilingual policies, and this is, in part, due to a lack of activism on language matters by their membership (McEntee-Atalianis forthcoming; Kruse and Ammon, in: Chua (ed) Unintended language planning in a globalising world: multiple levels of players at work, De Gruyter Open, Berlin, pp 39–56, 2018). The aim of this paper is not only to highlight the importance of investigating language ideology within the field of organisational language policy, but also to scrutinise the language ideologies particular to an influential body of institutional members. Using the United Nations as a site of exploration, and the UN General Debates Corpus (Mikhaylov et al. in Res Politics 4(2):1–9, 2017) as a dataset, this paper traces if and how issues of language have preoccupied the deliberations and work of UN member states over the course of 46 years, and if these discussions align with organisational policy. Using corpus linguistics, the paper maps the ideological landscape and language policy discourses across time, identifying a paucity of discussion over almost five decades. The paper argues that attention to the absence of references to language problems/language policy in the organisation is just as important as an exploration of language problems themselves. If organisations wish to make changes to language policies, and/or prioritise policy implementation, they would do well to attend more closely to the language ideologies of their membership and/or to reasons for their apparent inattention to language issues.
Similar content being viewed by others
Notes
The Secretariat constitutes the executive of the UN, headed by the Secretary-General. Its role is to set the agenda for the organisation’s decision-making bodies (in New York this includes: the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council) and to implement decisions arising from the deliberations of Member States. The Secretariat is organised into departments/offices of responsibility. Issues of multilingualism are predominantly dealt with by the Department for General Assembly and Conference Management, under the stewardship of the Under-Secretary-General, in their capacity as ‘Coordinator for Multilingualism’. Financial support for multilingualism is provided by Member States and any changes to policy have to be ratified by Member States.
e.g. Compare the different policy decisions made by the UN and the EU.
Article 111 of the UN Charter states: “Chinese, French, Russian, English, and Spanish texts are equally authentic.”
Working languages are those used for internal operations and communication among staff. English and French are the working languages of the Secretariat at Headquarters in New York. Official languages are the languages used for the circulation of official UN documents and are also supported via interpretation in plenary. Some of the official languages are also working languages in Regional Commissions.
E.g. The UN’s 63 regional Information Centres (ICs) operate in five of the six official languages (excluding Chinese) in addition to 97 local languages when necessary. Within countries, UN missions ‘may’ provide information and support in local languages.
References
Ajsic, A., & McGroarty, M. (2015). Mapping language ideologies. In F. M. Hult & D. C. Johnson (Eds.), Research methods in language policy and planning: A practical guide (pp. 181–192). Oxford: Wiley.
Ammon, U. (2006). Language conflicts in the European Union: On finding a politically acceptable and practicable solution for EU institutions that satisfies diverging interests. International Journal of Applied Linguistics, 16(3), 319–338.
Ammon, U. (2012). Language policy in the European Union (EU). In B. Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 570–591). Cambridge: Cambridge University Press.
Baker, P. (2006). Using corpora in discourse analysis. London: Continuum.
Barbier, J.-C. (2018). The myth of English as a common language in the European Union (EU) and some of its political consequences. In M. Gazzola, T. Templin, & B.-A. Wickström (Eds.), Language policy and linguistic justice (pp. 209–229). Cham: Springer.
Blommaert, J. (1999). The debate is open. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 1–38). Berlin: De Gruyter.
Bonacina-Pugh, F. (2012). Researching ‘practiced language policies:’ Insights from conversation analysis. Language Policy, 11(3), 213–234.
Boudreau, A., & Dubois, L. (2007). Français, acadien, acadjonne: Competing discourses on language preservation along the shores of the Baie Sainte-Marie. In M. Heller & A. Duchêne (Eds.), Discourses of endangerment: Ideology and interest in the defence of languages (pp. 99–120). London: Continuum.
Braun, V., Clarke, V., Hayfield, N., & Terry, G. (2019). Thematic analysis. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research methods in health social sciences (pp. 843–860). New York: Springer.
Cogo, A., & Jenkins, J. (2010). English as a lingua franca in Europe: A mismatch between policy and practice. European Journal of Language Policy, 2(2), 271–294.
Coupland, N., & Jaworski, A. (2004). Sociolinguistic perspectives on metalanguage: Reflexivity, evaluation and ideology. In A. Jaworski, N. Coupland, & D. Galasinski (Eds.), Metalanguage: Social and ideological perspectives (pp. 15–51). Berlin: de Gruyter.
Duguid, A., & Partington, A. (2018). Absence. You don’t know what you’re missing. Or do you? In C. Taylor & A. I. March (Eds.), Corpus approaches to discourse (pp. 38–51). London: Routledge.
Fidrmuc, J., & Ginsburgh, V. (2007). Languages in the European Union: The quest for equality and cost. European Economic Review, 51, 1351–1369.
Fitzsimmons-Doolan, S. (2014). Using lexical variables to identify language ideologies in a policy corpus. Corpora, 9(1), 57–82.
Fitzsimmons-Doolan, S. (2019). Language ideologies of institutional language policy: Exploring variability by language policy register. Language Policy, 18(2), 169–189.
Gazzola, M. (2006). Managing multilingualism in the European Union: Language policy evaluation for the European Parliament. Language Policy, 5(4), 393–417.
Gazzola, M. (2016). Multilingual communication for whom? Language policy and fairness in the European Union, European Union Politics, 17(4), 546–569.
Gazzola, M., Torsten, T., & McEntee-Atalianis, L. J. (2019). Measuring diversity in multilingual communication. Social Indicators Research, 147(2), 545–566.
Koskinen, K. (2013). Social media and the institutional illusions of EU communication. International Journal of Applied Linguistics, 23(1), 80–92.
Kriszán, A., & Erkkilä, T. (2014). Multilingualism amongst Brussels-based civil servants and lobbyists: perceptions and practices. Language Policy, 13(3), 201–219.
Kruse, J., & Ammon, U. (2018). The language planning and policy for the European Union and its failures. In C. S. K. Chua (Ed.), Unintended language planning in a globalising world: Multiple levels of players at work (pp. 39–56). Berlin: De Gruyter Open.
Krzyżanowski, M., & Wodak, R. (2010). Hegemonic multilingualism in/of the EU institutions: An inside-outside perspective on European language policies and practices. In C. Hülmbauer, E. Vetter, & H. Böhringer (Eds.), Mehrsprachigkeit aus der Perspektive zweier EU-Projekte DYLAN meets LINEE (pp. 115–133). Frankfurt: Peter Lang GmbH.
Lenaerts, G. (2001). A failure to comply with the EU language policy: A study of the Council archives. Multilingua, 20(3), 221–244.
Lo Bianco, J. (2005). Including discourse in language planning theory. In P. Bruthiaux, D. Atkinson, W. G. Eggington, W. Grabe, & V. Ramanathan (Eds.), Directions in applied linguistics (pp. 255–264). Clevedon: Multilingual Matters.
McEntee-Atalianis, L. J. (2006). ‘Geostrategies of interlingualism’: Language policy and practice in the international maritime Organisation, London, UK. Current Issues in Language Planning, 7(2&3), 341–358.
McEntee-Atalianis, L. J. (2015). Language policy and planning in international organisations. In U. Jessner-Schmid & C. J. Kramsch (Eds.), The Multilingual Challenge: Cross-Disciplinary Perspectives (pp. 295–322). Trends in applied linguistics 16. Berlin, Germany: De Gruyter Mouton.
McEntee-Atalianis, L. (2016). A network model of language policy and planning: The United Nations as a case study. Language Problems and Language Planning, 40(2), 187–217.
McEntee-Atalianis, L. J. (forthcoming). Chapter 30: International & supranational organisations. In F. Grin, L. Cardinal & K. Heugh (Eds.), The routledge handbook of language policy and planning. Abingdon: Routledge.
Mikhaylov, S. J., Baturo, A., & Dasandi, N. (2017). Understanding state preferences with text as data: introducing the UN General Debate Corpus. Research and Politics, 4(2), 1–9.
Nekvapil, J., & Sherman, T. (2015). An introduction: Language management theory in language policy and planning. International Journal of the Sociology of Language, 232, 1–12.
Neustupný, J. V. (1994). Problems of English contact discourse and language planning. In T. Kandiah & J. Kwan-Terry (Eds.), English and language planning (pp. 50–69). Singapore: Academic Press.
Partington, A. (2004). Corpora and discourse, a most congruous beast. In A. Partington, J. Morley, & L. Haarman (Eds.), Corpora and discourse (pp. 11–20). Bern: Peter Lang.
Partington, A. (2010). Modern diachronic corpus-assisted discourse studies (MD-CADS) on UK newspapers: An overview of the project. Corpora, 5(2), 83–108.
Phillipson, R. (2003). English-only Europe? Challenging language policy. London: Routledge.
Phillipson, R. (2008). The new linguistic imperial order: English as an EU lingua franca or lingua frankensteinia? Journal of Irish and Scottish Studies, 1(2), 189–203.
Piron, C. (1980). Problèmes de communication linguistique au Nations Unies et dans les organiations apparentées. Language Problems and Language Planning, 4(3), 224–236.
Quell, C. (1997). Language choice in multilingual institutions: A case study at the European Commission with particular reference to the role of English, French, and German as working languages. Multilingua, 16(1), 57–76.
Ricento, T. (2006). Language policy: Theory and practice – An Introduction. In Thomas Ricento (Ed.), An introduction to language policy: Theory and method (pp. 3–9). Oxford: Blackwell Publishing.
Rychlý, P. (2008). A lexicographer-friendly association score. In Proceedings of recent advances in slavonic natural language processing, RASLAN 6–9.
Silverstein, M. (1979). Language structure and linguistic ideology. In P. R. Clyne, W. F. Hanks, & C. L. Hofbauer (Eds.), The elements: A Parasession on lingusitic units and levels (pp. 193–247). Chicago: Chicago Linguistic Society.
Spitulnik, D. (1998). Mediating unity and diversity. The production of language ideologies in Zambian broadcasting. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies. Practice and theory (pp. 163–188). Oxford: Oxford University Press.
Spolsky, B. (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2009). Language management. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. (2019). A modified and enriched theory of language policy (and management). Language Policy, 18(3), 323–338.
Stubbs, M. (1996). Text and corpus analysis: Computer-assisted studies of language and culture. Oxford: Blackwell Publishers.
Subtirelu, N. C. (2013). ‘English… it’s part of our blood’: Ideologies of language and nation in United States Congressional discourse. Journal of Sociolinguistics, 17(1), 37–65.
van Els, T. (2005). Multilingualism in the European Union. International Journal of Applied Linguistics, 15(3), 263–281.
van Leeuwen, T. (2004). Metalanguage in social life. In A. Jaworski, N. Coupland, & D. Galasinski (Eds.), Metalanguage: Social and ideological perspectives (pp. 107–130). Berlin: Walter de Gruyter.
van Parijs, P. (2013). Linguistic Justice for Europe and the World. Oxford: Oxford University Press.
Vessey, R. (2016). Language and Canadian media: Representations, ideologies, policies. London: Palgrave.
Watts, R. J. (1999). The ideology of dialect in Switzerland. In J. Blommaert (Ed.), Language ideological debates (pp. 67–103). Berlin: de Gruyter.
Woolard, K. A. (1998). Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In B. B. Schieffelin, K. A. Woolard, & P. V. Kroskrity (Eds.), Language ideologies. Practice and theory (pp. 3–50). Oxford: Oxford University Press.
Wright, S. (2009). The elephant in the room: Language issues in the European Union. European Journal of Language Policy, 1(2), 92–120.
Wright, S. (2016). Language policy and language planning: From nationalism to globalisation (2nd ed.). New York: Palgrave Macmillan.
Xabier, A. (2008). Respecting linguistic diversity in the European Union. Amsterdam: Benjamins.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher's Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Appendix
Appendix
Year | Theme | Language | Member state |
---|---|---|---|
1970 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Arabic | Syrian Arabic Republic |
1970 | Appreciation of work of the language services | n/a | Gambia |
1972 | Appreciation of support for Arabic as a UN language | Arabic | Libya |
1974 | Appreciation of introduction & support for Arabic as a UN language | Arabic | Libya |
1974 | Appreciation of introduction & support for Arabic as a UN language | Arabic | Tunisia |
1976 | Calling for Recognition of Languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
1977 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
1980 | Calls for greater geo-political representation of Spanish speakers in Secretariat + for protection of Spanish | Spanish | Ecuador |
1980 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
1983 | Appreciation of work of the language services | n/a | Senegal |
1984 | Appreciation of work of the language services | Bengali/Bangla | Bangladesh |
1987 | Recognition of economic constraints but need for protection and preservation of multilingualism within the UN | Multilingualism | France |
1988 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
1989 | Praise—40th anniversary of universal declaration of human rights—translated into 8 languages—noted as significant event | n/a | Benin |
1990 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
1995 | Recognition of economic constraints but need for protection and preservation of multilingualism within the UN | Multilingualism | Monaco |
1995 | Calling on members in Nairobi to use conference services | n/a | Kenya |
1996 | Recognition of economic constraints but need for protection and preservation of multilingualism within the UN | Multilingualism | France |
1999 | Expressing desire to work in own language (French) in UN (bodies + agencies) | French | Niger |
2000 | Appreciation of work of the language services | n/a | Congo |
2001 | Recognition of economic constraints but need for protection and preservation of multilingualism within the UN | Multilingualism | Monaco |
2002 | Appreciation of work of the language services | n/a | Suriname |
2008 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
2009 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Bengali/Bangla | Bangladesh |
2009 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
2010 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Bengali/Bangla | Bangladesh |
2010 | International mother language day | n/a | Bangladesh |
2011 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Bengali/Bangla | Bangladesh |
2011 | Appreciation of work of the language services | n/a | Denmark |
2011 | International mother language day | n/a | Bangladesh |
2012 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Bengali/Bangla | Bangladesh |
2012 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
2012 | Appreciation of work of the language services | n/a | Dominica |
2013 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Bengali/Bangla | Bangladesh |
2013 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Cape Verde |
2013 | Calling for Recognition of Languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
2013 | Recognition of economic constraints but need for protection and preservation of multilingualism within the UN | Multilingualism | Spain |
2013 | International mother language day | n/a | Bangladesh |
2014 | Calls for greater geo-political representation of Spanish speakers in Secretariat + for protection of Spanish | Spanish | Spain |
2014 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
2014 | International mother language day | n/a | Bangladesh |
2015 | Calling for recognition of languages as official/working language at the UN | Portuguese | Portugal |
Rights and permissions
About this article
Cite this article
McEntee-Atalianis, L., Vessey, R. Mapping the language ideologies of organisational members: a corpus linguistic investigation of the United Nations’ General Debates (1970–2016). Lang Policy 19, 549–573 (2020). https://doi.org/10.1007/s10993-020-09542-4
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s10993-020-09542-4