-
Interactional metadiscourse in translated and non-translated medical research article abstracts: a corpus-assisted study Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-03-14 Kanglong Liu, Hao Yin, Andrew K. F. Cheung
This study examines the linguistic and rhetorical characteristics of English medical research article abstracts (RAAs), a crucial medium for the global dissemination of medical information. Two cor...
-
Fatal flaws? Investigating the effects of machine translation errors on audience reception in the audiovisual context Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-03-13 Juerong Qiu, Anthony Pym
This study reports on an experiment where machine translation errors in subtitling are evaluated from the perspective of nine viewers who did not know the source language and seven viewers who were...
-
Translators in the platform economy: a decent work perspective Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-03-08 Gökhan Fırat, Joanna Gough, Joss Moorkens
In the wake of the platform economy’s transformative influence on translation work, this study aims to address a critical concern: the alignment of translation workers’ labour conditions with the p...
-
Interpreting, translating or investigating? Framing the competences of a hybrid translational field: intercept interpreting Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-26 Cornelia Griebel, Ivana Havelka
When monitoring suspected criminals’ communications by bugging telephones, apartments or cars, the police collect information for ongoing investigations and the later proceedings in court. If forei...
-
Interdisciplinarity in translation studies: a didactic model for research positioning Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-23 Giada Brighi
The seminal role of the Holmes/Toury map within translation studies has led to its use as a didactic tool although neither scholar envisaged this purpose originally. This paper proposes a complemen...
-
Fourth time lucky? Retranslations of Erich Kästner's Emil und die Detektive Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-21 Leah Gerber
This paper presents an analysis of four English translations of Erich Kästner's children's novel Emil und die Detektive, first published in German in 1929. Emil was translated three times during th...
-
A corpus and questionnaire-based study of textual variables in the subtitling of taboo Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-15 Catarina Xavier
Literature on the subtitling of taboo words has suggested many variables related to the source and target texts and contexts, such as the written mode of the subtitle, space restrictions, redundanc...
-
Children’s involvement in interpreter-mediated parent–teacher conferences Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-15 Federica Ceccoli
This paper examines a corpus of audio-recorded, interpreter-mediated, Parent–Teacher Conferences (PTCs) with migrant families and children in primary schools in the provinces of Modena and Reggio-E...
-
Hugo Claus in French translation: a Flemish-Belgian author entering the scene of world literature Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-13 Elies Smeyers
The Dutch-language author Hugo Claus is one of the most celebrated and most translated Flemish authors of the twentieth century. Especially the French translations of his work fulfil an important p...
-
A ‘Requiem’ for the short-lived democracy in Iran in the 1950s: Jamalzadeh’s rewriting of Ibsen’s An Enemy of the People Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-12 Samaneh Farhadi, Saeed Ketabi, Behzad Ghaderi Sohi, Zahra Amirian
This paper challenges the conventional histories concerning early translations of dramas in Iran through a sociohistorical reading of Jamalzadeh’s Persianized representation of Ibsen’s An Enemy of ...
-
Distance and closeness in translated global news coverage: bilingual representations of culture-bound themes from Bolivia to the world Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-06 Natalia Rodriguez-Blanco
Global news agencies are major sources of information about events often happening far away from their international audiences; information that rapidly transcends geographic, cultural, and linguis...
-
Multimodal experiences across cultures, spaces and identities Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-06 Tianji Guo
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Ahead of Print, 2024)
-
The translation of multimodal texts: challenges and theoretical approaches Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-01 Roberto A. Valdeón
This article introduces a thematic issue devoted to the translation of multimodal texts as well as some of the theoretical approaches used by researchers. It provides an overview of some of the mos...
-
Experiencing translationality: material and metaphorical journeys Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-01 Marek Kuźniak
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 32, No. 1, 2024)
-
Translanguaging in translation: invisible contributions that shape our language and society Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-02-01 Yiqing Li, Fan Fang
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 32, No. 1, 2024)
-
Cultural transfer and literary culture in eighteenth-century Brussels. French journalists as cultural mediators Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-28 Beatrijs Vanacker, Tom Verschaffel
The eighteenth-century Southern Low Countries have long been considered a no man’s land, as a result of the continuous import of exotic flavors and foreign texts. But is a no man’s land also a wast...
-
What goes on behind the scenes? Exploring status perceptions, working conditions and job satisfaction of audio describers Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-28 Alicja Zajdel, Iris Schrijver, Anna Jankowska
This paper explores the working conditions, status perceptions and job satisfaction of audio describers, professionals involved in the process of producing audio description for individuals with vi...
-
Epistemic modality in English and Thai medical abstracts: a corpus-based study Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-21 Mali Satthachai, Dorothy Kenny
Epistemicity is roughly understood as the linguistic expression of a speaker’s commitment to what they say or write. Against a backdrop of scant knowledge about how the phenomenon works in many non...
-
‘You can book an interpreter the same way you order your Uber': (re)interpreting work and digital labour platforms Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-18 Deborah Giustini
The gig economy, encompassing on-demand work via platforms, has grown exponentially with significant consequences for the interpreting industry. Arguing that this tendency of the interpreting indus...
-
Epistemic translation: towards an ecology of knowledges Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-08 Karen Bennett
Responding to a challenge raised by Douglas Robinson in the conclusion of his book Translationality (2017, pp. 200–202), the recently launched EPISTRAN project uses concepts, methods and theories f...
-
In search of a fair MTPE pricing model: LSPs’ reflections and the implications for translators Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2024-01-08 Akiko Sakamoto, Sarah Bawa Mason
Machine translation post-editing (MTPE) has become an important part of the commercial translation business. As such, MTPE pricing models are under-studied yet vital elements in determining the pro...
-
‘Ein Querschnitt durch Flandern’. The ‘anti-Belgian’ image of Flanders in Friedrich Markus Huebner’s Flamisches Novellenbuch (1918) Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-27 Ulrike Burki
In April 1918, the Leipzig publishing house Insel released its Flämisches Novellenbuch, curated by the literary translator and art critic, Friedrich Markus Huebner. This anthology of contemporary F...
-
The role of the retranslator: a case study of partial retranslations of the Mencius in Dutch Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-27 Audrey Heijns
The retranslator often plays a decisive role in the choice to do a partial or a complete retranslation of a text that has previously been translated into the same language within the same cultural ...
-
Literary translators and technology: SCOT as a proactive and flexible approach Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-27 Paola Ruffo
This paper reports findings and observations on using the Social Construction of Technology (SCOT) framework in a questionnaire study of literary translators’ self-imaging strategies and attitudes ...
-
Between Heimat and world. Belgian perspectives on the success of Felix Timmermans's novel Pallieter (1916) in Germany and France Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-27 Kevin Absillis, Francis Mus
In 1916, Felix Timmermans unveiled his debut novel, ‘Pallieter’. This work emerged as an unequivocal bestseller, within the Dutch-speaking realm but also, thanks to translations by esteemed foreign...
-
Persian game localization scene in Iran: taking stock Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-21 Masood Khoshsaligheh, Amir Arsalan Zoraqi, Salasiah Che Lah, Miguel Ángel Bernal-Merino
The present study focuses on providing a descriptive account of the Persian game localization scene by offering a diachronic and synchronic account of the video games localized in the Iranian marke...
-
The politics of machine translation. Reprogramming translation studies Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-11 Tomasz Rozmysłowicz
This paper develops a conceptual framework for analyzing the politics of machine translation. It contributes to ‘reprogramming’ Translation Studies as a discipline capable of dealing with the chall...
-
Paratextual visibility and academic authorship of Monika Motsch, Qian Zhongshu’s German translator, scholar and friend Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-03 Xiaohu Jiang
Monika Motsch is the German translator of Qian Zhongshu’s novel Wei cheng (1947) and his wife Yang Jiang’s memoir Wo’men sa (2003), which are entitled Die umzingelte Festung and Wir Drei, respectiv...
-
Convergence and divergence in recent Chinese translation and interpreting studies Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-01 Binhua Wang, Callum Walker, Jeremy Munday
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 6, 2023)
-
List of reviewers 2022–2023 Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-12-01
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 6, 2023)
-
‘I am not a number’: on quantification and algorithmic norms in translation Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-30 Joss Moorkens
Numbers and measurements enable transactions and communication in translation in ways that are helpful and indisputably necessary. However, as deployment of quantification and mathematisation has b...
-
Indirect translation in advertising: the case of Estrella Damm Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-30 Montse Corrius, Eva Espasa
The Catalan brand Estrella Damm (a beer produced in Barcelona) is very popular for its summer advertisements. The ‘Mediterràniament’ commercials (2009–2021) reinforce the Mediterranean culture thro...
-
The 1960s Bible: investigating discourse on a Swedish translation of the New Testament Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-29 Richard Pleijel
In this paper, I investigate discourse on a Swedish translation of the New Testament during the period 1961–1972. Applying a Translation history perspective, I argue that the discourse on the trans...
-
Digitalisation, neo-Taylorism and translation in the 2020s Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-28 Stefan Baumgarten, Carole Bourgadel
This paper aims to provide a cursory yet critical overview of digital transcultural communication in the third decade of the new millennium. Today, digital entrepreneurs create lucrative business m...
-
Translating Islam(ism) for a Muslim society: a novel ‘Intra-Ummah translation paradigm’ for Islamist translations in Turkey Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-29 Sema Üstün Külük
This study aims to explore previously uncharted translational areas of Turkish Islamism between 1960 and 1980, a period of deep-rooted ideological tensions in social, political, and ideological sph...
-
Using annotated pivot templates to transfer culture specific references in audio description: translators’ performance, strategies, and attitudes Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-24 Anna Jankowska
This article investigates the use of pivot templates in audio description (AD), focusing on AD template translators' performance, strategies, and attitudes. Data was collected in a study where six ...
-
Mapping intellectual structures and research trends of translation studies: a bibliometric analysis from 2007 to 2021 Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-20 Feng Pan, Xue Wu
This article reports on the intellectual structures and research trends in the field of Translation Studies (TS). Co-citation analysis and keyword analysis were conducted based on research articles...
-
Creativity in pivot audiovisual translation. Parasite subtitled and dubbed in Italian Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-17 Margherita Dore, Giuseppina De Nicola
Creativity in pivot AVT is a burning issue, since the pivot text can be seen as imposing pre-existing patterns, which may limit the translator’s decision-making process and influence their creative...
-
Subtitles in VR 360° video. Results from an eye-tracking experiment Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-13 Marta Brescia-Zapata, Krzysztof Krejtz, Andrew T. Duchowski, Chris J. Hughes, Pilar Orero
Virtual and Augmented Reality, collectively known as eXtended Reality, are key technologies for the next generation of human–computer–human interaction. In this context, 360° videos are becoming ub...
-
Wine and translation: an analysis of phraseological units in English and Spanish wine technical sheets Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-09 Leticia Moreno-Pérez, Belén López-Arroyo
The language used to market and describe wine is characterised by the subjectivity and creativity of the terms used. This makes the encoding and decoding of oenology-related texts a demanding task....
-
More than words: a multimodal analytical framework for studying the subtitling of swearwords Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-11-03 Siwen Lu
This study aims to adopt existing methodologies to build a Systemic Functional Linguistics (SFL)-based multimodal analytical framework capable of analysing swearing and its subtitling in their full...
-
Gender-fair translation: a case study beyond the binary Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-10-27 Manuel Lardelli
The increased visibility of non-binary individuals has fostered discussions around language and inclusivity. Due to differences in grammatical structures and language-specific strategies to represe...
-
Ideological and legal foundations of translation censorship in Iran Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-10-19 Behrouz Karoubi
The Islamic Republic of Iran exercises one of the world’s most pervasive censorship systems. This system extends far beyond political concerns to include religious, social, and ethical consideratio...
-
‘Many different practices, one name.’ A semasiological counterweight to an onomasiological approach in search for a fuller phenomenology of translation Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-10-18 Piotr Blumczynski
This article pursues two main aims. (1) In a broader sense, it contributes to the ongoing debate in translation studies about its core concepts, seeking to counterweight the traditional lingual bia...
-
Translators’ subversion of gender-biased expressions: a study of the English translation of The Three-Body Problem trilogy Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-10-16 Qing Li
The Three-Body Problem trilogy, a work by Cixin Liu, won the Hugo Award, making it the first Asian science fiction work to achieve this. The English translation of this trilogy has garnered signifi...
-
Can you tell the difference? A study of human vs machine-translated subtitles Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-10-12 José Ramón Calvo-Ferrer
While machine translation offers the potential for improved efficiency and cost savings, there are concerns about its accuracy and reliability compared to human translation. This study aims to inve...
-
Revision and retranslation of children's classics in modern-day UK and Spain: The case of Enid Blyton's The Famous Five and Malory Towers Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-09-13 Camino Gutiérrez Lanza, Cristina Gómez Castro
ABSTRACT Despite the commercial success of Enid Blyton's books in Spain, researchers have not paid much attention to the Spanish revisions and retranslations of her work. This paper focuses on two of Blyton’s most popular series, The Famous Five and Malory Towers. They were first translated into Spanish in 1964 and have been recently republished in Spain, partly because from 2010 onwards the STs have
-
Past, present and future trends in (research on) indirect literary translation Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-09-01 Laura Ivaska, Hanna Pięta, Yves Gambier
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 5, 2023)
-
Human-Centered augmented translation: against antagonistic dualisms Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-08-30 Sharon O’Brien
ABSTRACT Industry commentators have recently proposed the concept of ‘augmented translation’. Drawing on the notions of ‘antagonistic dualisms’ and ‘human-centered artificial intelligence’ (HCAI), this paper considers various definitions of ‘augmentation’ from an augmented cognition standpoint including definitions focussing on problem-solving, interdisciplinary field theories, and cognition supported
-
Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-29 Lucile Davier, Maialen Marin-Lacarta, Franz Pöchhacker, Yves Gambier, Laura Ivaska, Hanna Pięta
ABSTRACT Focused on key issues in researching indirect translation, this article presents a dialogue with and between three scholars from different branches of Translation Studies: news translation, interpreting and literary translation. The aim of this dialogue is to address fundamental questions concerning the history of indirect translation studies, the methodological challenges faced by researchers
-
The translation of violence in children’s literature: images from the Western Balkans Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-22 Pucheng Wang, Zengtao Zhao
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 6, 2023)
-
Indirect translation explained Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-22 Kaisa Koskinen
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 5, 2023)
-
Structured literature review of published research on indirect translation (2017–2022) Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-19 Hanna Pięta, Laura Ivaska, Yves Gambier
ABSTRACT Drawing on a structured literature review, this article offers a meta-analysis of published research on indirect translation in different domains between 2017 and 2022. The article first presents the rationale and method used in designing and implementing bibliographic searches, as well as in examining selected publications. It then presents the findings of the structured literature review
-
A mixed methods approach to indirect translation. A case study of the Finnish translations of modern Greek prose 1952–2004 Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-11 Sandra L. Halverson
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 5, 2023)
-
Indirect translation: theoretical, methodological and terminological issues Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-11 Yves Gambier
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Vol. 31, No. 5, 2023)
-
Habitus beyond Bourdieu: in and out of translation studies Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-06 Lin Chen
Published in Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (Ahead of Print, 2023)
-
Effect of text type on translation effort in human translation and neural machine translation post-editing processes: evidence from eye-tracking and keyboard-logging Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-06 Yu Wang, Ali Jalalian Daghigh
ABSTRACT Text type influences the translator’s decision in taking an overall translation approach and consequently selecting translation techniques. While the majority of studies to date have investigated this phenomenon as an end-product, the effect of text types on the translation process has received little attention in the area of cognitive translation processes, especially from an empirical perspective
-
A social network analysis of academic collaboration in the field of translation studies Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-02 Yingbin Sun, Linxin Liang
ABSTRACT Academic collaboration is an efficient way to boost research productivity. It has long been a common method in various disciplines, with extensive research on collaboration status. However, very little research has been undertaken to delve into the academic collaboration in the field of Translation Studies (TS). This study collects articles and reviews (book review excluded) from the 14 A&HCI-indexed
-
Lexical frequency modulates current cognitive load, but triggers no spillover effect in interpreting Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-01 Agnieszka Chmiel, Przemysław Janikowski, Danijel Koržinek, Agnieszka Lijewska, Marta Kajzer-Wietrzny, Dariusz Jakubowski, Koen Plevoets
ABSTRACT This study analyses cognitive load in simultaneous interpreting on the basis of naturalistic data from the Polish Interpreting Corpus (PINC). We wanted to find evidence both for the current load (visible immediately after the exposure to the source text word) and the exported load (visible after the production of the translation equivalent in the target text). We operationalised cognitive
-
Exploring an interdisciplinary interface between journalistic translation and journalism studies: insights from discursive news values analysis Perspectives (IF 1.0) Pub Date : 2023-06-01 Weixin Zeng, Dechao Li
ABSTRACT Translation has always been an inseparable part of news production. Therefore, enhancing the interaction between translation studies and journalism studies is important. News translation scholars have actively engaged in this interdisciplinary dialogue by borrowing concepts like gatekeeping and framing from journalism and communication studies to channel innovative insights into journalistic