-
Educational approaches to internationalization of higher education through intercultural dialogue Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-04-13 Wendong Li
(2021). Educational approaches to internationalization of higher education through intercultural dialogue. Language and Intercultural Communication. Ahead of Print.
-
Critical autoethnography and intercultural learning: emerging voices Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-04-13 Carl Ruest
(2021). Critical autoethnography and intercultural learning: emerging voices. Language and Intercultural Communication. Ahead of Print.
-
Tertiary language teacher-researchers between ethics and politics: silent voices, unseized spaces Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-04-12 Victoria Orange
(2021). Tertiary language teacher-researchers between ethics and politics: silent voices, unseized spaces. Language and Intercultural Communication. Ahead of Print.
-
The Routledge Handbook of language and intercultural communication Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-03-23 Renzhong Peng, Rongrong Fu
(2021). The Routledge Handbook of language and intercultural communication. Language and Intercultural Communication. Ahead of Print.
-
Salvini, stereotypes and cultural translation: analysing anglophone news discourse on Italy’s ‘little Mussolini’ Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-03-14 Denise Filmer
ABSTRACT This paper investigates the semiotic affordances of the visual and linguistic modes employed by Anglophone news brands to create news on the controversial Italian politician, Matteo Salvini. Grounded in multimodal critical discourse perspectives, the study has two aims: to unpack the multimodal representations of Salvini as synecdoche of Italianness and to identify the role of cultural translation
-
Translation and (un)worthy victims Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-03-12 Samia Bazzi
ABSTRACT This paper adds a new approach to the study of victims’ discourse based on Herman and Chomsky’s original theorisation of worthy vs. unworthy victims. From a translation perspective, the paper investigates ideological intervention in media translations reporting on the victimhood of civilians. The study is based on a comparative analysis of English and Arabic media texts from international
-
Expanding ‘conceptual horizons’: a reflexive approach to intercultural pedagogies in higher education Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-03-09 Fiona O'Neill, Jeanne-Marie Viljoen
ABSTRACT Intercultural pedagogies are increasingly seen as affording opportunities for students to share perspectives, understandings and knowledge. In the shift towards such pedagogies, ways that language is conceptualised and the interrelationship between language, culture and knowing are often underexplored. This paper reports on an auto-ethnographic study that explores our experience as teachers
-
Towards alternatives to mechanistic models of translation in contemporary journalism Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-03-09 M. Rosario Martín Ruano
ABSTRACT The ‘domestication norm' has been frequently identified as a feature of news translation. However, a paradigm shift in translational behaviour in news production might be underway, coinciding in time with the democratisation of free machine translation services. An analysis of a corpus of science-journalism articles published in a ‘hyperlocal' Spanish medium, including reactions from readers
-
News translation as collaboration in multilingual community radio stations in South Africa Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-02-28 Marlie van Rooyen, Luc van Doorslaer
ABSTRACT This article discusses the collaborative nature of news translation, specifically in the case of community radio in South Africa. It starts with a short overview of community radio in South Africa, emphasising the participatory and interactive nature thereof. The following section provides a short overview of journalistic translation highlighting the multi-source and multiple-author realities
-
Diverging narratives: exploring the hidden influence of transquoting in framing the journalistic portrayal of Shiori Ito Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-02-08 Kayo Matsushita
ABSTRACT Japanese journalist Shiori Ito, known as a sexual assault survivor and icon of the #MeToo movement in Japan, has been depicted in many different lights by domestic and international media. This study illustrates the significant differences in the narrative the international media chose to (re)create, an act which involved translation from Japanese. Using this high-profile case, this study
-
Congolese women speak: languaging, translanguaging and discursive cross-culturing as resources for empowerment Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-02-02 Siobhan Brownlie
ABSTRACT This article presents a writing project undertaken by the author with a small group of French-speaking Congolese women asylum seekers in Manchester, UK. The women wrote stories and poems about their country of origin; a multilingual booklet of their writings was published; and the women did a public performance of their writings. The article studies the project through the prism of languaging
-
Language attitudes towards English in local and immigrant students in Catalonia: analysis of the joint effect of language competence and region of origin Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-02-01 Alberto Fernández-Costales, Cecilio Lapresta-Rey, Ángel Huguet Canalís, Xosé Antón González-Riaño
ABSTRACT This paper investigates the attitudes towards English of autochthonous and immigrant students in Catalonia (Spain) by focusing on their region of origin and their language competence. The research examines the individual and the joint effect of both variables in the development of language attitudes. A questionnaire was administered to 954 students of Secondary Education. Results reveal that
-
Congolese women speak: languaging, translanguaging and discursive cross-culturing as resources for empowerment Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-02-02 Siobhan Brownlie
ABSTRACT This article presents a writing project undertaken by the author with a small group of French-speaking Congolese women asylum seekers in Manchester, UK. The women wrote stories and poems about their country of origin; a multilingual booklet of their writings was published; and the women did a public performance of their writings. The article studies the project through the prism of languaging
-
Homogeneous or hegemonic? A cultural reading of the Sports Illustrated swimsuit issue burkini Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-28 Reham El Shazly, Mai El Falaki
ABSTRACT Magazines represent a site for cultural contestation, reconciliation, and alienation in visual culture. Adopting social semiotics and cultural discourse perspectives, this study examines the visual representation of two images of the first model to appear in modest swimwear in the 2019 Sports Illustrated swimsuit issue featuring burkini-clad, Halima Aden as a holistic cultural discourse. The
-
How online news headlines and accompanying images ‘translate’ a violent event: a cross-cultural case study Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-28 Ashley Riggs
ABSTRACT In this article, I examine UK, Swiss and Spanish online news articles that report on a violent event (Nice, France, 14 July 2016) and that were published on the first day of the news cycle. I focus in particular on the language of the headlines, and on accompanying visual material, as this would have been likely to be ‘read’ with each headline. These textual and visual elements translate the
-
Translating cultures, cultures in translation Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-10 María José Coperías Aguilar, Juan José Martínez Sierra
(2021). Translating cultures, cultures in translation. Language and Intercultural Communication: Vol. 21, Translating cultures, cultures in translation, pp. 1-5.
-
Chair’s notes Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-25 Prue Holmes
(2021). Chair’s notes. Language and Intercultural Communication: Vol. 21, Translating cultures, cultures in translation, pp. 6-7.
-
The Unlit Lamp (1924): translation, reception and censorship Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-25 Gora Zaragoza Ninet, Sara Llopis Mestre
ABSTRACT Francoist censorship hindered the publication of literature in Spain that contradicted the principles of the dictatorship. This article aims to examine the reception, censorship and translation into Spanish of Radclyffe Hall's first, The Unlit Lamp (1924), a novel that introduced progressive models of women at the time and a foregrounded lesbian relationship. The study also seeks to reflect
-
Making sense of the intercultural: finding decentred threads Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-12-08 Ramzi Merabet
(2021). Making sense of the intercultural: finding decentred threads. Language and Intercultural Communication: Vol. 21, Translating cultures, cultures in translation, pp. 133-135.
-
Indonesian EFL teachers’ pedagogic beliefs and classroom practices regarding culture and interculturality Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-24 Muhammad Iwan Munandar, Jonathan Newton
ABSTRACT This paper reports on a multiple case study into the pedagogic beliefs and practices of Indonesian teachers of English as a foreign language (EFL) regarding the teaching and learning of culture and interculturality in high-school EFL classrooms. Teachers from local general, vocational, and Islamic high-schools participated in the study. Data were analysed qualitatively using thematic analysis
-
From Bologna to welfare nationalism: international higher education in Denmark, 2000–2020 Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-24 Hanne Tange, Kirsten Jæger
ABSTRACT The paper presents the case of international higher education in Denmark from 1999 to recent political moves to limit international student recruitment. Building on concepts adopted from theories on nationalism, the authors trace the origins of an anti-internationalisation discourse to the 2000s. An analysis of documents produced by universities, politicians and national media reveals continuity
-
All at-sea with learning spaces, interculturality and Yin-Yang Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-20 Yujun Xu
ABSTRACT This article explores how a third space could be constructed in an outdoor setting. It uses at-sea sail-training to substantiate the construction of a third space. It uses Yin-Yang philosophy to enrich existing theories of third space and experiential learning. The finding reveals that the thirdness of the oceanic space has a positive impact on self-other understanding in intercultural contexts
-
Developing intercultural awareness from short-term study abroad: insights from an interview study of Japanese students Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-18 Gareth Humphreys, Will Baker
ABSTRACT Developing intercultural awareness among participants is an objective of many short-term study abroad (SA) programmes. However, such programmes often focus on essentialist ‘target’ national culture learning. Moreover, simplistic evaluation of intercultural development risks the decontextualisation of personally meaningful learning in experiences abroad. This qualitative interview study investigated
-
North/South imbalances in intercultural communication education Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-11 Hamza R’boul
ABSTRACT Western-centric perceptions of knowledge, behaviors and communication are more dominant and often obscure underrepresented non-western communities. This renders the mission of intercultural communication education (ICE) necessarily encompassing the reconsideration of these hierarchies and differentialisms. This article argues that by de-westernizing ICE, there could be a valid scope for establishing
-
Translating cultures, cultures in translation Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2021-01-10 María José Coperías Aguilar, Juan José Martínez Sierra
(2021). Translating cultures, cultures in translation. Language and Intercultural Communication. Ahead of Print.
-
Editorial Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-11 Malcolm N MacDonald
(2020). Editorial. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, No. 6, pp. 507-512.
-
Being a good neighbour: developing intercultural understanding through critical dialogue between an Australian and Finnish cross-case study Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-10-14 Maria Lobytsyna, Josephine Moate, Robyn Moloney
ABSTRACT Language educators in Australia and Finland are expected to foster intercultural understanding within foreign language education. This paper presents findings from a qualitative case study focusing on theoretical and practical intercultural understanding in secondary school language education. The data for this study includes lesson observations as well as student and teachers interviews collected
-
A multimodal analysis of foreign national origin membership categories in Belgian blue collar job interviews with first generation immigrants Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-12-06 Dorien Van De Mieroop, Melina De Dijn
ABSTRACT We investigate the use of foreign national origin membership categories in four authentic, Dutch-spoken job interviews with first generation immigrants in Belgium applying for blue collar jobs. We draw on Membership Categorization Analysis and use a multimodal, micro-oriented approach. As such, we aim to uncover the many, often subtle, verbal and non-verbal ways in which these national origin
-
‘No English, Korean only’: local students’ resistance to English as a lingua franca at an ‘English only’ university in Korea Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-12-02 Jinsook Choi
ABSTRACT Studies of English as a lingua franca (ELF) in higher education institutions have focused on students' learning outcomes and intelligibility in ELF, but little attention has been given to local students' resistance to the use of ELF. Utilising the concept of language ideology and interactive regimes, I demonstrate the tensions and dilemma arising from the choice between English and the local
-
‘An army of mutes in disguise’ languages and transnational resistance in France during the Second World War Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-10 Jorge Marco
ABSTRACT The aim of this article, which uses the resistance in France as a case study, is to study the role of languages in irregular armed groups with great ethnic and linguistic diversity. France was the country where the role of foreigners in confronting the Nazi occupation was the most diverse and intense during WWII. In this linguistic and ethnic melting-pot, organizing the Resistance was hugely
-
Intercultural competence in a face-to-face tandem language learning: a micro-analytic perspective Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-03 Angela Sabbah-Taylor
ABSTRACT This article is an investigation into the characteristics of intercultural competence in a face-to-face tandem language learning context between English and Chinese postgraduate students. It examines idiomatic meaning exchanges through the adoption of a conversation analytical perspective. It is a contribution to the existing body of knowledge on intercultural competence and on tandem language
-
Translation: from mediation to gatekeeping and agenda-setting Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-12 Roberto A. Valdeón
ABSTRACT This article considers the concept of mediation with regards to the practice of translation. The first section provides examples from various historical periods. The following sections link translation to the concept of gatekeeping in communication studies. This involves a number of agents, who make decisions concerning what material can be published and in what form. Thus, translations may
-
Lexical-semantic configuration of ordinary relational identities in multicultural groups of university students Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-05 Rosa Giménez Moreno
ABSTRACT The terms used to designate ordinary relational identities seem easy to learn and translate. However, these interpersonal identities reflect complex mental constructs that are very sensitive to the variables that interact in human communication, particularly cultural variation. This paper describes a pilot project developed at the University of Valencia aimed at exploring the meaning differences
-
Mermaids, knitted costumes and pink carbolic soap: making meaning and translating social space in community-led pools Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-05 Haynes Collins
ABSTRACT This paper explores the preservation of social infrastructure in the case of three community-led swimming baths in the UK and their attempt to create, communicate and translate a meaning and ethos beyond what the term ‘swimming pool’ normally conveys. Using memory, historical narratives and creative arts as communicative tools, along with a model for organising pool space based on the diverse
-
Intercultural personhood: A non-essentialist conception of individuals for intercultural research Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-05 Zhuo Min Huang
ABSTRACT In this article, I explore the concept ‘intercultural personhood' by using creative-arts methods for students to make meanings about ‘who I am’ in their intercultural experience at a culturally-diverse UK university. Based upon their imaginative arts-mediated meaning-makings, I provide a conceptualisation of intercultural personhood as: a personalised hybrid construct of change and exchange
-
Revisiting mediation: implications for intercultural language education Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-05 John Corbett
ABSTRACT The term ‘mediation’ has become central to intercultural language education, a fact that is evident from the attention given to mediation activities and strategies in the revised descriptors of the Common European Framework of Reference for Languages (North et al. 2017). However, what is meant by ‘mediation’ is not always clear to language educators, especially given the use of the term in
-
Cultures in translation, complexity and development inequalities: cultivating spaces for shared understanding Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-03 Jane Woodin, Lena Hamaidia, Sarah Methven
ABSTRACT This article argues that complex and multi-perspective approaches to translation and intercultural studies are necessary in order to address the Sustainable Development Goals, whose overall aim is ‘leave no-one behind'. Taking examples from international development project experiences, we consider the role of ‘translating cultures’ in these fluid exchange spaces of multilingual and intercultural
-
Refocusing the development of critical intercultural competence in higher education: challenges and opportunities Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-11-03 Sandra López-Rocha
ABSTRACT The incorporation of intercultural competence (IC) in higher education (HE), through the internationalization of the curriculum (IoC) faces challenges associated with policy and programing, levels of support, staff and faculty preparedness, and skill development opportunities for students. The premise is that IC can be better integrated in IoC initiatives by focusing on outcomes instead of
-
Indirect literary translation and intercultural communication: crossing borders in the Neighbours with a Go-Between project Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-10-08 Monika Kavalir, Gregor Chudoba
ABSTRACT The paper presents the project entitled Neighbours with a Go-Between that was carried out by the University of Klagenfurt (Austria) and the University of Ljubljana (Slovenia) between 2016 and 2019, combining indirect literary translation and intercultural communication. Based on the analysis of student reports, the study shows how the task of collaborative indirect literary translation helped
-
Linguistic and cultural representation in audiovisual translation Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-09-30 Behnam Rezvani Sichani, Mahmoud Afrouz
(2020). Linguistic and cultural representation in audiovisual translation. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, No. 6, pp. 637-639.
-
Preface Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-09-24 Rosi Braidotti
(2020). Preface. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, Vibrant identities: life, materiality and the post-human, pp. 393-396.
-
Vibrant identities and finding joy in difference Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-09-24 Cristina Ros i Solé, Jane Fenoulhet, Gerdi Quist
(2020). Vibrant identities and finding joy in difference. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, Vibrant identities: life, materiality and the post-human, pp. 397-407.
-
Transcultural literacies in online collaboration: a case study of fanfiction translation from Russian into English Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-09-24 Liudmila Shafirova, Daniel Cassany, Carme Bach
ABSTRACT This study analyses the transcultural meaning-making and literacies that arise during the amateur translation of a fanfiction novel from Russian to English. We applied digital ethnography to make observations of the translation process and interviews with the participants. Transcultural meaning-making was identified during their discussions on how to adapt a Russian fanfiction novel for a
-
ELT and the role of translation in developing intercultural competence Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-09-17 Eleonora Fois
ABSTRACT As the main technique of grammar-centred teaching, translation apparently has no use in communicative teaching. However, this contradicts the idea that both translation and language teaching share the common goal of communication. This article argues that the underpinnings of translation coincide with the mediation skills promoted by CEFR and match the intercultural communicative objectives
-
Language, culture and identity in two Chinese community schools: more than one way of being Chinese Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-08-18 Xiaofang Yao
(2021). Language, culture and identity in two Chinese community schools: more than one way of being Chinese. Language and Intercultural Communication: Vol. 21, Translating cultures, cultures in translation, pp. 132-133.
-
Art matters in languages and intercultural citizenship education Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-08-09 Ana Gonçalves Matos, Sílvia Melo-Pfeifer
ABSTRACT This introductory paper briefly discusses the pressing need for intercultural citizenship education in a human world made small, currently shut down due to a pandemic. We further argue for a renewed relationship between the arts and intercultural citizenship education that explores sustained imagined worlds; stimulates empathy; promotes the critical development of languages towards dialogue;
-
Citizenship and intercultural dialogue: IR analysis & minority youth in the UK and Germany Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-22 Jone L. Brunelle
(2020). Citizenship and intercultural dialogue: IR analysis & minority youth in the UK and Germany. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, No. 6, pp. 640-642.
-
Articulating arts and intercultural education: static and dynamic views of language teaching at school Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-21 Sofia Stratilaki-Klein
ABSTRACT In this contribution, we argue that consideration should be given to the implications of a holistic approach to language acquisition as a fundamental part of plurilingual and pluricultural education serving several aims of a knowledge-based and innovative learning through metalinguistic knowledge, well beyond developing communicative competence in the language of schooling. By analysing discourse
-
Syncretising ways of doing, seeing and becoming in children's faith-inspired text-making and conversations around texts at home Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-20 Vally Lytra, Arani Ilankuberan
ABSTRACT This article examines the faith-inspired text-making of two siblings of Sri Lankan Tamil Hindu/Saiva heritage growing up in present-day London and the post-production conversations around the texts with one of the authors. Conceptually, we combine insights from syncretic literacy studies with an approach to faith as cultural practice. We argue that a syncretic lens can be enriched by an explicit
-
Raising awareness of multilingualism as lived – in the context of teaching English as a foreign language Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-10 Paula Kalaja, Anne Pitkänen-Huhta
ABSTRACT This article reviews possibilities of raising learners' language and culture awareness or that of multilingualism as subjectively experienced, based on a review of two collections of studies that have made use of arts-based methodologies. This kind of data makes it possible to recollect past experiences, envision future events and reflect on aspects of becoming or being multilingual subjects
-
Theatre of the Oppressed in French as a second language Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-10 Laurence V. Thibault
ABSTRACT This article presents a personal reflection on the potential for the techniques of the Theatre of the Oppressed (TO) to help French as a Second Language (FSL) university students develop communicative and intercultural competence in Ontario, Canada. The literature review underlines the benefits of learning through drama and theatre and connects the concept of social agent in language learning
-
Multiple becomings in digital story creation Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-07 Diane Dagenais, Geneviève Brisson, Gwénaëlle André, Magali Forte
ABSTRACT Using ethnographic approaches, we document encounters of humans and materials in environments where a digital tool was used to create multilingual and multimodal stories. Thinking with theories of the sociomaterial and concepts of agencement and becoming (Deleuze & Guattari, 1987), we reflect on identity construction as a collective process of coming into being. To do so, we examine relationships
-
Exploring ‘vibrant matter’ in animation making Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-03 Gabriele Budach, Gohar Sharoyan
ABSTRACT The text examines how human, objects and digital technology interacted in the creation of a short animated story, and how human identity became entangled in this process. We explore animation making as an assemblage in which all parts, human and non-human, play an agentive role, in shaping the story, the story making, and the story makers, mutually transforming each other. We posit that this
-
Intercultural theatrical encounter and the dramaturgy of surtitles Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-07-02 Geraldine Brodie
ABSTRACT Theatre surtitles have tended to be seen as a necessary inconvenience. However, recent technological developments have streamlined the provision of translated captions and these advances are influencing awareness of and attitudes to the use of surtitles in theatre spaces. Taking the ITA’s Roman Tragedies as an illustration, this article examines the application of surtitling technology in
-
The relational identity of the translator Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-23 Jane Fenoulhet
ABSTRACT This paper proposes a posthuman approach to the figure of the translator as a relational entity which is part of an assemblage, in this case, a non-hierarchical arrangement of texts, translator, computer, databases and dictionaries. Likewise, the act of translation itself ceases to be the transfer of meaning from one bounded language to another, becoming something more fluid and dynamic. The
-
A moving story from Dhaka to London: revealing vibrant identities in young people’s intercultural encounters with mobile art, embroidery and artefacts Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-19 Vicky Macleroy, Shabita Shamsad
ABSTRACT This article presents three Bengali-English digital stories as vignettes and analyses young people’s intercultural encounters as a moving story between Dhaka and London. The research case study is part of an international project, Critical Connections: Multilingual Digital Storytelling (2012–present), which links language and intercultural learning with literacy, active citizenship and the
-
Glocal languages and critical intercultural awareness: the south answers back Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-11 Haoda Feng
(2020). Glocal languages and critical intercultural awareness: the south answers back. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, No. 6, pp. 642-645.
-
Difference, becoming and rhizomatic subjectivities beyond ‘otherness’. A posthuman framework for intercultural communication Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-11 Giuliana Ferri
ABSTRACT The recent turn in intercultural studies demonstrates an increasing concern with contingency, precarity and fractures over the search for reliable indicators of competence and measurable outcomes. In order to harness this potential emerging in the intercultural field, I aim to engage theoretically with the notion of otherness from a posthumanist perspective. Employing the notions of difference
-
Introducing language and intercultural communication Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-04 Yujun Xu
(2020). Introducing language and intercultural communication. Language and Intercultural Communication: Vol. 20, Arts, intercultural education and citizenship – emergent perspectives, pp. 388-390.
-
Foreign language and intercultural development in the Japanese context – a case study Language and Intercultural Communication (IF 1.292) Pub Date : 2020-06-04 Robinson Fritz, Roxana Sandu
ABSTRACT Recently, the Japanese Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) has produced several internationalisation policies to develop their notion of guroubaru-jinzai (global human resources). However, a lack of clear direction regarding theories and approaches about how to achieve these initiatives has created a gap in the research. Therefore, this paper seeks to fill
Contents have been reproduced by permission of the publishers.