当前位置: X-MOL 学术Spinal Cord Ser. Cases › 论文详情
Our official English website, www.x-mol.net, welcomes your feedback! (Note: you will need to create a separate account there.)
Translation and validation of two International Spinal Cord Injury (SCI) Data Sets-a modified process.
Spinal Cord Series and Cases Pub Date : 2019-12-17 , DOI: 10.1038/s41394-019-0250-4
Kerstin Wahman 1, 2 , Erika Nilsson 3 , Wolfram Antepohl 4 , Kersti Samuelsson 4 , Elisabet Åkesson 1, 5 , André Kuhlefelt Sandberg 6 , Marika Augutis 1
Affiliation  

Study design A descriptive design was used of a reflective process of problem solving among individuals working together to improve the process of translating. Setting Sweden. Objectives The aim of this study was to describe a modified process for translation and validation of the International Spinal Cord Injury (SCI) Quality of Life (QoL) and Activity and Participation (A&P) Basic Data Sets from English into Swedish. Methods The process of translation followed the Executive Committee for the International SCI Standards and Data Sets (ECSCI) recommendations. The initial translation was performed by translators. Experts in SCI were then assembled to scrutinize the translations and to reach a consensus for defining a final version. Results The whole process was time consuming. To save time in future translations, the start-up planning is of great importance. To identify appropriate participants with knowledge and interest to be part of the project is crucial. In addition, the consensus meetings, when scrutinizing the translated International SCI Data Sets, should be well prepared and structured. We identified a few steps that could make the process more efficient. Conclusions By adding a few steps as well as defining the role of a project coordinator, we believe that future translations of the International SCI Data Sets for non-English-speaking countries could be facilitated.

中文翻译:

两个国际脊髓损伤 (SCI) 数据集的翻译和验证 - 修改过程。

研究设计 描述性设计用于个体之间共同努力解决问题的反思过程,以改进翻译过程。设置瑞典。目的 本研究的目的是描述将国际脊髓损伤 (SCI) 生活质量 (QoL) 和活动与参与 (A&P) 基本数据集从英语翻译成瑞典语的修改过程。方法 翻译过程遵循国际 SCI 标准和数据集执行委员会 (ECSCI) 的建议。最初的翻译是由翻译人员完成的。随后,SCI 专家聚集在一起仔细审查翻译,并就最终版本的定义达成共识。结果整个过程非常耗时。为了节省未来翻译的时间,启动计划非常重要。确定具有知识和兴趣的合适参与者参与项目至关重要。此外,共识会议在审查翻译的国际 SCI 数据集时,应该做好充分的准备和组织。我们确定了一些可以提高流程效率的步骤。结论 通过添加几个步骤以及定义项目协调员的角色,我们相信未来可以促进非英语国家国际 SCI 数据集的翻译。
更新日期:2019-12-17
down
wechat
bug